For example, the Community responds in a routine manner to decisions of the World Trade Organization Dispute Settlement Body to bring Community measures into conformity with its obligations arising from the covered agreements in compliance with the rules enshrined in the Dispute Settlement Understanding. |
Например, Сообщество в обычном порядке реагирует на решения Органа по урегулированию споров о приведении мер Сообщества в соответствие с его обязательствами, вытекающими из соответствующих соглашений, во исполнение правил, закрепленных в Меморандуме по урегулированию споров. |
Ms. Taylor-Alexander (Saint Lucia), responding to the questions put by Ms. Dairiam, said that Saint Lucia had just completed an exhaustive review of all its legislation to ensure compliance with the Convention. |
г-жа Тэйлор-Александер (Сент-Люсия), отвечая на вопросы г-жи Дайриам, говорит, что в Сент-Люсии только что закончился полномасштабный обзор всего законодательства с целью обеспечить его соответствие Конвенции. |
That does not mean, however, that where the latter condition is satisfied the background to the execution of the expulsion order plays no further role in determining whether there has been compliance with Article 4 of Protocol No. 4." |
Это, однако, не означает, что, если последнее условие выполнено, предпосылки к выполнению приказа о высылке не играют дальнейшей роли в определении, было ли соблюдено соответствие со статьей 4 Протокола Nº 4. |
125.13 Accelerate the process of bringing the status of the Human Rights Commissioner in line with the Paris Principles and strengthening the mandate of the Commissioner in compliance with the Paris Principles (Afghanistan); |
125.13 ускорить процесс приведения статуса Уполномоченного по правам человека в соответствие с Парижскими принципами и укрепления мандата Уполномоченного в соответствии с Парижскими принципами (Афганистан); |
With regard to the rights of the child, it asked about measures taken to ensure compliance of national legislation with the provisions of the Convention on the Rights of the Child with regard to, inter alia, children of detainees and prisoners and the registration of children. |
Переходя к правам ребенка, она поинтересовалась тем, какие меры принимаются для приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка, в частности, что касается задержания и тюремного заключения детей, а также их регистрации. |
Require National Committees to report periodically on their investment activities to UNICEF; and strengthen monitoring of the investment activities of National Committees to ensure compliance with a policy of low-risk investment to safeguard any assets held on behalf of UNICEF |
Потребовать, чтобы национальные комитеты периодически предоставляли ЮНИСЕФ отчеты о своей инвестиционной деятельности; и ужесточить контроль за инвестиционной деятельностью национальных комитетов с целью обеспечить соответствие стратегии осуществления инвестиций с низкой степенью риска, с тем чтобы обезопасить любые активы ЮНИСЕФ, находящиеся в распоряжении комитетов |
Compliance to the conditions mentioned above shall be verified in flashing mode. |
Соответствие указанным выше требованиям должно устанавливаться в режиме мигания . |
Compliance with the essential requirements may be demonstrated in alternative ways. |
Соответствие основным требованиям может демонстрироваться альтернативными способами. |
Compliance of statutes with international treaties was most often examined in the framework of constitutional review. |
Соответствие нормативных актов международным договорам зачастую рассматривается в рамках проверки конституционности. |
Compliance with the requirements is verified by the provincial regulator. |
Соответствие требованиям подтверждается регулирующими органами провинций. |
Compliance with the EU Directives is also taken into account during the drafting process of this Law. |
В процессе разработки проекта этого закона также принималось во внимание соответствие директивам Европейского союза. |
Compliance of legislation relevant to the activities of defenders with the Declaration. |
Соответствие законодательства, касающегося деятельности правозащитников, положениям Декларации. |
Compliance with these prescriptions may not be necessary for other regulations using tools with the same generic name. |
Соответствие этим предписаниям может не быть необходимым для других правил, предусматривающих использование инструментов с тем же родовым названием. |
Compliance with this requirement can be proven by a physical test or computer simulation or representative drawings. |
Соответствие данному требованию может быть доказано посредством физического испытания либо компьютерного моделирования или основных чертежей . |
Compliance with the requirements specified in paragraphs 6.3.5.1. and 6.3.5.2. may be verified by a physical or computer simulation. |
Соответствие требованиям, указанным в пунктах 6.3.5.1 и 6.3.5.2, может проверяться посредством физического измерения либо методом компьютерного моделирования. |
Compliance with the requirements of paragraph 5.5. above shall be checked in accordance with the methods set out in Annex 3 to this Regulation. |
Соответствие требованиям пункта 5.5 выше проверяют при помощи методов, изложенных в приложении 3 к настоящим Правилам. |
Compliance with the International Coral Reef Initiative (ICRI) was a major factor in this area. |
Основным фактором в этой области является соответствие Международной инициативе в отношении коралловых рифов (МИКР). |
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. |
Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления. |
Compliance with the Paris Principles was vetted by a peer review mechanism consisting of elected representatives of other national human rights institutions. |
Соответствие Парижским принципам проверяется с помощью механизма коллегиального обзора, состоящего из избранных представителей других национальных учреждений по правам человека. |
Compliance with the requirements of paragraph 5.1.1. of this regulation is demonstrated by using the height measurement apparatus defined in paragraph 2.2. below. |
Соответствие предписаниям пункта 5.1.1 настоящих правил подтверждается путем использования устройства для измерения высоты, определенного в пункте 2.2 ниже. |
Compliance of position and dimension as defined in Table 2 is checked by the box system shown in Figure 3. |
Соответствие положению и размерам, определенным в таблице 2, проверяется с помощью "системы шаблона", изображенной на рис. 3. |
Compliance with e-SMART criteria: the three signs used here reflect degrees of effectiveness of indicators where + is the most effective. |
Соответствие с критериями э-СМАРТ: три знака, используемые в данном документе, показывают степени эффективности показателей, при этом знак + означает наибольшую эффективность. |
6.1.3. Compliance Test for Single Failure Conditions |
6.1.3 Испытание на соответствие предъявляемым требованиям в условиях единичного сбоя |
Compliance with each CRO shall be demonstrated as stated below: |
Соответствие каждой ОЦР подтверждается следующим образом: |
Compliance with the additional requirements shall be demonstrated by using one of the two following methods: |
Соответствие дополнительным требованиям доказывают при помощи одного из следующих методов: |