Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Claim - Требование"

Примеры: Claim - Требование
(Claim by former United Nations Environment Programme (UNEP) staff member for payment of a termination indemnity) (Требование бывшего сотрудника Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) о выплате выходного пособия)
(Claim by ONUVEH staff member on mission in Haiti, for compensation for cash and jewellery stolen from her as she was preparing her departure) (Требование сотрудницы ГНООНКВГ, находящейся в миссии в Гаити, о выплате ей компенсации за похищенные у нее деньги и драгоценности в то время, когда она готовилась к отъезду)
(Claim by a former United Nations staff member for payment of legal expenses incurred in connection with his participation in the Independent Inquiry Committee investigation) (Требование бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об оплате расходов на юридические услуги, понесенных в связи с участием в расследовании, проводившемся Независимым комитетом по расследованию)
(Claim by United Nations staff member for compensation for personal effects lost due to emptying of his locker while he was on mission) (Требование сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате компенсации за личные вещи, утраченные после освобождения его личной ячейки, пока она он находится в миссии)
(Claim by former United Nations Drug Control Programme staff member for rescission of the decision not to renew her Associate Expert contract for a second year) (Требование бывшего сотрудника Программы по контролю над наркотиками Организации Объединенных Наций об отмене решения не возобновлять ее контракт на должности младшего эксперта на второй год)
(b) "Claim", with the words "other theory of legal obligation" amended to "other type of legal obligation" and the word "assets" in the note retained without square brackets; Ь) "требование" - слова "другая концепция юридических обязательств" заменить словами "другой вид юридических обязательств", а слово "активы" в примечании сохранить без квадратных скобок;
Belgium's claim is admissible; требование Бельгии является приемлемым;
One claim was pending. Одно требование остается неурегулированным.
One claim was pending. Одно требование оставалось неурегулированным.
One claim was pending. Одно требование находилось на рассмотрении.
Our claim has to be procedural. Наше требование обязано быть процедурным.
We have to honor the claim. Мы должны выполнить требование.
I dispute your claim. Я не поддерживаю ваше требование
The Organization rejected the claim. Организация отказалась удовлетворить это требование.
The claim was rejected by the Organization. Организация отказалась удовлетворить это требование.
Bank account as a claim against the bank Банковский счет как требование к банку
Multiple nationality and claim against a third State Множественное гражданство и требование,
The Court dismissed the seller's claim. Суд отклонил требование продавца.
The claim is being contested by the Organization. Организация оспаривает это требование.
What sort of claim? Требование? Какой вид требования?
The Tribunal rejected the applicant's claim in its entirety. Трибунал полностью отклонил требование истца.
The court rejected the claim. Суд отклонил это требование.
The court dismissed the claim. Это требование было отклонено.
The plaintiff's claim was partly allowed. Требование истца было удовлетворено частично.
You don't dispute my claim, then? Вы не обсудите мое требование?