| (Claim by former United Nations Environment Programme (UNEP) staff member for payment of a termination indemnity) | (Требование бывшего сотрудника Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) о выплате выходного пособия) |
| (Claim by ONUVEH staff member on mission in Haiti, for compensation for cash and jewellery stolen from her as she was preparing her departure) | (Требование сотрудницы ГНООНКВГ, находящейся в миссии в Гаити, о выплате ей компенсации за похищенные у нее деньги и драгоценности в то время, когда она готовилась к отъезду) |
| (Claim by a former United Nations staff member for payment of legal expenses incurred in connection with his participation in the Independent Inquiry Committee investigation) | (Требование бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об оплате расходов на юридические услуги, понесенных в связи с участием в расследовании, проводившемся Независимым комитетом по расследованию) |
| (Claim by United Nations staff member for compensation for personal effects lost due to emptying of his locker while he was on mission) | (Требование сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате компенсации за личные вещи, утраченные после освобождения его личной ячейки, пока она он находится в миссии) |
| (Claim by former United Nations Drug Control Programme staff member for rescission of the decision not to renew her Associate Expert contract for a second year) | (Требование бывшего сотрудника Программы по контролю над наркотиками Организации Объединенных Наций об отмене решения не возобновлять ее контракт на должности младшего эксперта на второй год) |
| (b) "Claim", with the words "other theory of legal obligation" amended to "other type of legal obligation" and the word "assets" in the note retained without square brackets; | Ь) "требование" - слова "другая концепция юридических обязательств" заменить словами "другой вид юридических обязательств", а слово "активы" в примечании сохранить без квадратных скобок; |
| Belgium's claim is admissible; | требование Бельгии является приемлемым; |
| One claim was pending. | Одно требование остается неурегулированным. |
| One claim was pending. | Одно требование оставалось неурегулированным. |
| One claim was pending. | Одно требование находилось на рассмотрении. |
| Our claim has to be procedural. | Наше требование обязано быть процедурным. |
| We have to honor the claim. | Мы должны выполнить требование. |
| I dispute your claim. | Я не поддерживаю ваше требование |
| The Organization rejected the claim. | Организация отказалась удовлетворить это требование. |
| The claim was rejected by the Organization. | Организация отказалась удовлетворить это требование. |
| Bank account as a claim against the bank | Банковский счет как требование к банку |
| Multiple nationality and claim against a third State | Множественное гражданство и требование, |
| The Court dismissed the seller's claim. | Суд отклонил требование продавца. |
| The claim is being contested by the Organization. | Организация оспаривает это требование. |
| What sort of claim? | Требование? Какой вид требования? |
| The Tribunal rejected the applicant's claim in its entirety. | Трибунал полностью отклонил требование истца. |
| The court rejected the claim. | Суд отклонил это требование. |
| The court dismissed the claim. | Это требование было отклонено. |
| The plaintiff's claim was partly allowed. | Требование истца было удовлетворено частично. |
| You don't dispute my claim, then? | Вы не обсудите мое требование? |