(Claim by former United Nations Environment Programme (UNEP) staff member for payment of a termination indemnity) |
(Требование бывшего сотрудника Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) о выплате выходного пособия) |
(Claim by ONUVEH staff member on mission in Haiti, for compensation for cash and jewellery stolen from her as she was preparing her departure) |
(Требование сотрудницы ГНООНКВГ, находящейся в миссии в Гаити, о выплате ей компенсации за похищенные у нее деньги и драгоценности в то время, когда она готовилась к отъезду) |
(Claim by a former United Nations staff member for payment of legal expenses incurred in connection with his participation in the Independent Inquiry Committee investigation) |
(Требование бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об оплате расходов на юридические услуги, понесенных в связи с участием в расследовании, проводившемся Независимым комитетом по расследованию) |
(Claim by United Nations staff member for compensation for personal effects lost due to emptying of his locker while he was on mission) |
(Требование сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате компенсации за личные вещи, утраченные после освобождения его личной ячейки, пока она он находится в миссии) |
(Claim by former United Nations Drug Control Programme staff member for rescission of the decision not to renew her Associate Expert contract for a second year) |
(Требование бывшего сотрудника Программы по контролю над наркотиками Организации Объединенных Наций об отмене решения не возобновлять ее контракт на должности младшего эксперта на второй год) |
(b) "Claim", with the words "other theory of legal obligation" amended to "other type of legal obligation" and the word "assets" in the note retained without square brackets; |
Ь) "требование" - слова "другая концепция юридических обязательств" заменить словами "другой вид юридических обязательств", а слово "активы" в примечании сохранить без квадратных скобок; |
Belgium's claim is admissible; |
требование Бельгии является приемлемым; |
One claim was pending. |
Одно требование остается неурегулированным. |
One claim was pending. |
Одно требование оставалось неурегулированным. |
One claim was pending. |
Одно требование находилось на рассмотрении. |
Our claim has to be procedural. |
Наше требование обязано быть процедурным. |
We have to honor the claim. |
Мы должны выполнить требование. |
I dispute your claim. |
Я не поддерживаю ваше требование |
The Organization rejected the claim. |
Организация отказалась удовлетворить это требование. |
The claim was rejected by the Organization. |
Организация отказалась удовлетворить это требование. |
Bank account as a claim against the bank |
Банковский счет как требование к банку |
Multiple nationality and claim against a third State |
Множественное гражданство и требование, |
The Court dismissed the seller's claim. |
Суд отклонил требование продавца. |
The claim is being contested by the Organization. |
Организация оспаривает это требование. |
What sort of claim? |
Требование? Какой вид требования? |
The Tribunal rejected the applicant's claim in its entirety. |
Трибунал полностью отклонил требование истца. |
The court rejected the claim. |
Суд отклонил это требование. |
The court dismissed the claim. |
Это требование было отклонено. |
The plaintiff's claim was partly allowed. |
Требование истца было удовлетворено частично. |
You don't dispute my claim, then? |
Вы не обсудите мое требование? |