Savings resulted from four claims being settled at an average cost of $5,000 per claim during the reporting period. |
Экономия обусловлена удовлетворением в течение отчетного периода четырех требований из расчета в среднем 5000 долл. США за каждое требование. |
As we understand it, this is virtually the only substantial claim of Hezbollah, and it is justifiable. |
Насколько мы понимаем, в этом состоит практически единственное существенное требование, выдвигаемое "Хезболлой", и оно является обоснованным. |
The claim from the United Nations is not based on any legal grounds. |
Требование Организации Объединенных Наций не имеет каких-либо юридических оснований. |
This law reduces Brazil's territorial sea claim from the 200 miles established in 1970 to 12 nautical miles. |
Этот закон сокращает требование Бразилии на территориальные воды с 200 миль, установленных в 1970 году, до 12 морских миль. |
The notification shall provide [a reasonable minimum time] within which such a creditor can file a claim. |
В уведомлении указывается [разумный минимальный срок], в течение которого такой кредитор может представить требование. |
To facilitate a more detailed review, the contractor was requested to substantiate the claim fully and to submit all the necessary documentation and justification. |
Для облегчения задачи более подробного анализа подрядчику было предложено полностью обосновать свое требование и представить всю необходимую документацию и основания. |
As at 31 January 1995, one claim has been submitted for payment. |
По состоянию на 31 января 1995 года было предъявлено одно требование о выплате компенсации. |
This claim must be appropriately certified by the Auditor-General or an official of equivalent rank or position. |
Это требование должно быть надлежащим образом подтверждено Главным ревизором или официальным лицом равноценного ранга или должности. |
Ethiopia's legitimate claim of sovereignty in the Ogaden emanates from the principles that uphold the sanctity of colonial boundaries. |
Законное требование о суверенитете Эфиопии над Огаденом проистекает из принципов, которые провозглашают нерушимость колониальных границ. |
What was relevant was that the State bringing such a claim espoused the cause of its nationals and stated as much. |
Релевантно то, что государство, выдвигающее такое требование, вступается за своих граждан и заявляет об этом. |
A remaining claim of approximately $150,000 is being arbitrated. |
Оставшееся требование приблизительно на 150000 долл. США рассматривается в арбитражном порядке. |
Ethiopia has nonetheless no problem with ascertaining its legitimate claim at any forum under whatever format. |
Тем не менее, Эфиопия не видит проблемы в том, чтобы подтвердить свое законное требование на любом форуме и в любом формате. |
The claim from the Government concerned in the amount of $72,146 was processed during the period. |
Требование соответствующего правительства на сумму 72146 долл. США было обработано в течение данного периода. |
Property claim must not exceed 10 million drams and the claim should be presented to the financial organization in advance. |
Имущественное требование не должно превышать 10 млн. драмов, и это требование должно быть предварительно предъявлено финансовой организации. |
Where those claims are not disputed, the claim might be admitted without the creditor having to formally submit and prove its claim. |
Если эти требования не оспариваются, требование могло бы быть признано без возложения на кредитора обязанности официально представить и доказывать свое требование. |
The word "claim" in paragraph 1 includes both a claim submitted through diplomatic channels and a claim filed before a judicial body. |
З) Употребленное в пункте 1 слово "требование" включает как требование, представленное по дипломатическим каналам, так и требование, предъявленное в судебном органе. |
Morgan's claim to Caerleon was dismissed by a council at Worcester in 1218, but he was again arguing his claim in 1220. |
Требование Моргана к Каэр-Леону было отклонено советом в Вустере в 1218 году, но он снова аргументировал свое требование в 1220 году. |
The Committee also notes that this claim is currently being reviewed. |
Комитет отмечает также, что это требование о компенсации в настоящее время изучается. |
In the Philippines, next-of-kin may claim compensation. |
На Филиппинах требование о выплате компенсации могут предъявлять ближайшие родственники жертв. |
This point is within the area with regard to which Lebanon made a claim in 2000. |
Эта точка находится внутри района, в отношении которого Ливан выдвинул в 2000 году территориальное требование. |
Fraudulent claim of relocation grant and personal use of United Nations vehicle |
Подложное требование о выплате субсидии на переезд и использование транспортного средства Организации Объединенных Наций в личных целях |
I can't believe the union raised the insurance claim $10,000. |
Поверить не могу, что профсоюз повысил требование по страховке на 10.000. |
Saudi Aramco therefore limited its claim to allowances for the period 1 October 1990 to 31 March 1991. |
Исходя из этого, "Сауди Арамко" ограничила свое требование о возмещении периодом с 1 октября 1990 года по 31 марта 1991 года. |
It should be ensured that the injured individual in whose interest a claim to diplomatic protection was raised would benefit from it. |
Следует обеспечить, чтобы потерпевшее лицо, в интересах которого выдвинуто требование о дипломатической защите, получило пользу от этого. |
The debtor might have counter claim against creditor. |
Кредитор должен предъявить требование к Основному должнику. |