Английский - русский
Перевод слова Churches
Вариант перевода Церкви

Примеры в контексте "Churches - Церкви"

Примеры: Churches - Церкви
All registered churches could request to appear on that list; in case of refusal, judicial review was available. Все зарегистрированные церкви могут обращаться с просьбой о внесении в этот список; в случае отказа проводится судебный пересмотр.
In Africa, this often means churches and other faith-based groups operating at the community level. В Африке такими группами зачастую являются церкви и другие религиозные объединения, функционирующие на уровне общин.
As well, there are community organizations and churches that provide meals to people who are homeless and have low income. Помимо этого, общинные организации и церкви раздают продукты питания бездомным и лицам с низкими доходами.
Religious associations are churches, congregations, associations of congregations and monasteries (2). Религиозными объединениями являются церкви, конгрегации, ассоциации конгрегаций и монастыри (статья 2).
Other churches may have their status recognized according to the law. Остальные церкви могут получить признание в качестве юридических лиц согласно закону .
In the surveys of public trust, churches and religious societies rank among the institutions with stable and sustained high degree of trust. В обзорах общественного доверия церкви и религиозные общества входят в число учреждений, доверие к которым граждан является высоким и стабильным.
The Holy See indicated that churches were deeply concerned about the low primary school completion rate. Святой Престол указал, что церкви глубоко озабочены низкой пропорцией выпускников начальных школ.
In South Africa a number of NGOs and churches had made their archives available to the truth commission. В Южной Африке некоторые НПО и церкви представили комиссии по установлению истины возможность пользоваться своими архивами.
During its investigations and interviews, the Commission noted that churches and mosques had been attacked and illegally searched. В ходе проводившихся расследований и бесед члены Комиссии отметили, что церкви и мечети подверглись нападениям и незаконным обыскам.
Only churches and civil organizations were providing programmes and rehabilitation to such victims and workers. Лишь церкви и организации гражданского общества имеют программы и реабилитационные методы для таких жертв и работниц.
Mosques, temples, churches and other places of worship coexist in harmony. В нашей стране мечети, храмы, церкви и другие места отправления культа сосуществуют в полной гармонии.
During the Great Depression of the 1930s, microfinancing was practised in the United States of America, mostly by churches. В Соединенных Штатах Америки во времена Великой депрессии 1930х годов микрофинансированием занимались, главным образом, церкви.
Instances were reported in which authorities raided churches during services, photographed participants and arrested pastors. Сообщалось о случаях, когда представители власти врывались в церкви во время службы, фотографировали присутствующих и арестовывали священнослужителей.
It has opened new churches, parishes, Sunday schools in places of worship and a convent. Открылись новые церкви, приходы, воскресные школы при храмах, женский монастырь.
The churches themselves have based their actions on respect for United Nations resolutions and the rule of law. Сами церкви основывают свои действия на уважении к резолюциям Организации Объединенных Наций и верховенстве права.
Furthermore, mosques, churches and other places of worship need to be fully respected and protected by the authorities. Кроме того, власти обязаны в полной мере уважать и защищать мечети, церкви и другие места отправления религиозных обрядов.
While improving security mechanisms is necessary, a more effective and sustainable solution would require that the churches be inhabited and functional. Признавая необходимость совершенствования механизмов обеспечения безопасности, следует в то же время отметить, что обеспечению более эффективного и устойчивого решения способствовало бы введение требования о том, чтобы церкви функционировали и не пустовали.
Police raids have occurred on churches with or without registration. Церкви, имеющие регистрацию или не имеющие таковой, подвергаются полицейским рейдам.
Some states have forcibly deprived Christians of their churches and premises, denying them compensation. Некоторые штаты насильственно отбирают у христиан их церкви и помещения, отказывая им в компенсации.
Greater participation by women in local life (schools, communities, churches, other organizations). Повысилась степень активности женщин на местах (участие в жизни школ, общин, церкви, других организаций).
There are functioning mosques, churches and prayer rooms on the grounds of correctional institutions. На территории учреждений работают мечети, церкви и молельные комнаты.
This includes governmental buildings and churches or other important religious buildings. К ним относятся здания правительства и церкви или другие важные здания религиозного назначения.
These churches carry out their activities entirely undisturbed. Эти церкви осуществляют свою деятельность совершенно беспрепятственно.
Some churches throughout the country have established family life programs for their members and their communities. Некоторые церкви в стране создали программы по вопросам семейной жизни для своих прихожан и общин.
Destroyed churches were often being turned into waste dumps. Разрушенные церкви часто превращались в свалки.