Английский - русский
Перевод слова Churches
Вариант перевода Церкви

Примеры в контексте "Churches - Церкви"

Примеры: Churches - Церкви
As a result, more and more, UNOMSA is working directly with various groups within the community, including churches, non-governmental organizations and the security forces. В результате этого ЮНОМСА все в большей степени напрямую взаимодействует с различными группами населения, включая церкви, неправительственные организации и силы безопасности.
Their churches, historical monuments and cemeteries were destroyed during the communist rule of Hoxha and the present Albanian authorities refuse to reconstruct them. Их церкви, исторические памятники и кладбища были разрушены в годы коммунистического правления Ходжи, и нынешние албанские власти отказываются их восстанавливать.
This body provides the mechanism through which the Government, the private sector, non-governmental organizations and churches are directly represented and can have input into decisions taken at the highest governmental level. Этот орган обеспечивает механизм, в котором напрямую представлены правительство, частный сектор, неправительственные организации и церкви, имеющие возможность влиять на решения, принимаемые на самом высоком правительственном уровне.
Are there any older churches in the area? А есть тут где-нибудь более старые церкви?
When I think of all those churches and cathedrals and sky pilots like Lewis here telling you what's good for you... Как вспомню эти церкви, и соборы, и этих капелланов, вроде Льюиса, рассказывающих как вам нужно жить...
It had 19 members drawn from economic, political, educational and scientific circles, with representatives of the churches and minority groups. Она состоит из 19 членов, представляющих различные экономические, политические, академические и научные круги, а также церкви и меньшинства.
Like the men, they were hunted to their last retreats (churches, hospitals, schools, etc.). Как и мужчин, их преследовали вплоть до последнего укрытия (церкви, больницы, школы и т.п.).
Many churches are being looted and their invaluable wall paintings, mosaics, guilt wood furniture and old icons are being destroyed or removed for sale abroad. Многие церкви были разграблены, а их бесценные настенные росписи, мозаика, позолоченная деревянная мебель и древние иконы - разрушены или похищены с целью перепродажи за границей.
Families are assisted in their educational functions by the entire society, primarily by schools, churches, the media and adult examples. Все общество, в первую очередь школы, церкви и средства массовой информации, а также взрослые члены общества помогают семьям в осуществлении ими своих образовательных функций.
The residences of human rights activists, lawyers, journalists and Government officials were also targeted, as well as churches, mosques and hospitals. Дома активистов правозащитного движения, юристов, журналистов и государственных чиновников были также объектом нападений, равно как и церкви, мечети и больницы.
Given that prerequisites for this registration are very restrictive, some churches and religious or other associations are excluded from being legally recognized. Поскольку условия, касающиеся такой регистрации, являются очень жесткими, некоторые церкви и религиозные или другие ассоциации не являются законно признанными.
In the most serious incident, a village in Western Equatoria was strafed by helicopter gunships, killing 6 villagers, injuring 41 and destroying 30 houses and 2 churches. Самый серьезный инцидент произошел в одной из деревень в Западной Экваториальной провинции, когда в результате обстрела с боевых вертолетов были убиты 6 и ранен 41 житель деревни и было разрушено 30 домов и 2 церкви.
In addition to the educational institutions provided by the Government, there are six primary schools and five small secondary schools maintained by recognized churches. Помимо государственных учебных заведений, существует шесть начальных школ и пять небольших средних школ, которые содержат признанные церкви.
Regarding the restitution of church property, it should be mentioned that only registered churches and associations had been able to benefit from the legislation on restitution. По вопросу о реституции собственности церквей следует отметить, что воспользоваться законом о ретроцессии смогли лишь зарегистрированные церкви и ассоциации.
We are cooperating with the grass-roots and community-based organizations, like the churches and the youth organizations, to address these matters in a comprehensive manner. Мы сотрудничаем с низовыми и общинными организациями такими, как церкви и молодежные организации, с тем чтобы решать эти проблемы всеобъемлющим образом.
Turning to question 16, he said that, since 1991,434 churches or religious organizations had applied to the Ministry of Interior for registration. Переходя к вопросу 16, он говорит, что с 1991 года 434 церкви и религиозных организаций подали в Министерство внутренних дел заявки о регистрации.
For example, the Vice-Chairman of the Commission was a church minister - churches were part of civil society in Rwanda. Например, вице-председателем комиссии является служитель церкви, поскольку церкви являются частью гражданского общества Руанды.
They must use all avenues of education, engaging the strengths of community institutions, such as schools, local governments, churches and mass media. В них должны использоваться все каналы просвещения с привлечением возможностей общинных структур, таких как школы, органы местного самоуправления, церкви и средства массовой информации.
Other institutions, churches, judges, public organizations, non-governmental Другие учреждения, церкви, суды, организации гражданского
133 churches, monasteries and chapels have been desecrated; 133 церкви, монастыря и часовни были осквернены;
The education authority exercises its educational functions through a committee consisting of local councillors and three members representing the churches. Орган системы образования осуществляет свои функции в области образования через комитет, в состав которого входят члены местного совета и три представителя церкви.
A vibrant civil society of pressure groups, associations of business people, women, peasants, trade unions and churches is growing and becoming more active. Растет и становится все более активным деятельное гражданское общество, включающее лоббистские группы, ассоциации предпринимателей, женщин и крестьян, профсоюзы и церкви.
Protection of the right of worship was enshrined in the new Constitution, although churches were obliged to register with the State and to describe their objectives. В новой Конституции страны закреплено право на свободу вероисповедания, хотя церкви обязаны регистрироваться в соответствующих государственных органах и сообщать о целях своей деятельности.
In particular, the international military and police forces should be duty-bound to vigilantly guard the churches and monasteries, which belong to the cultural heritage of the entire world. В частности, международные военные и полицейские силы следует обязать бдительно охранять церкви и монастыри, относящиеся к общемировому культурному наследию.
The President told the Special Rapporteur that "NGOs and churches should also register as parties", as they actually perform the functions of political parties. При встрече со Специальным докладчиком президент заявил, что неправительственные организации и церкви также должны пройти регистрацию как партии, поскольку де-факто они выполняют функции политических партий.