He died in 1842 in the Greek Hospital of Smyrna and bequeathed his entire fortune to churches and charitable institutions of the city. |
Скончался в 1842 году в больнице Смирны и завещал всё своё имущество Церкви и благотворительным организациям города. |
He believed it was through segregated churches that "racial feelings and natural differences can be best adjusted." |
Считал, что именно через сегрегированные церкви «расовые чувства и природные различия могут быть наилучшим образом скорректированы». |
The town boasts two traditional Dutch wind mills, two historic churches, two canals, and one of the Netherlands' oldest taverns. |
Предметом городской гордости являются две традиционные голландские ветряные мельницы, две исторические церкви, два канала, и одна старинная голландская таверна. |
The Round Church's rich interior decoration, which makes ample use of mosaics, ceramics and marble details, distinguishes it from other churches in Preslav. |
Богатое внутреннее убранство Круглой церкви, в котором широко используется мозаика, керамические и мраморные детали, отличает её от других церквей в Преславе. |
These conferences demonstrated that the bishops of disparate churches could manifest the unity of the church in their episcopal collegiality despite the absence of universal legal ties. |
Эти конференции демонстрировали, что епископы разных Церквей могут проявлять единство Церкви через епископальную коллегиальность в отсутствие всеобщих юридических связей. |
Institutions, such as monasteries or churches were also required to send soldiers to fight based on the wealth and the amount of lands they held. |
Учреждения, такие как монастыри или церкви, также должны были посылать солдат для сражения, в зависимости от богатства и количества земель, которые они имели. |
Before the 1917 revolution in Russia, there had been two embassy churches in Tehran plus a belfry at the Russian cemetery. |
До революции 1917 года в России в Тегеране были две церкви при посольстве, а также колокольня на местном русском кладбище. |
While there were only four Coptic Orthodox churches in all of North America in 1971, today there are more than two hundred. |
Так, если в 1971 году в Северной Америке было лишь 4 коптских церкви, то в XXI веке их число превысило две сотни. |
2 churches of Saints Cosmas and Damian: old and new (the current Markina Square). |
2 церкви св. бессребреников Козьмы и Дамиана: старая и новая (совр. пл. Маркина). |
Within the town is a hospital, two churches, an agricultural school, a government secondary school, and a customs station. |
В городе есть больница, две церкви, сельскохозяйственная школа, государственная средняя школа и таможня. |
Some relics from the original churches remain in the church today, most notably a stone baptismal font from the 13th century. |
Некоторые реликвии из оригинальной церкви сохранились в современной церкви, наиболее значимой является каменная купель XIII века. |
BceBoлoд has made exact copies of drawings of temple Uspenija of the Virgin in Kiev and has constructed such churches in Rostov and Suzdal. |
Всеволод сделал точные копии чертежей храма Успения Богородицы в Киеве и построил такие церкви в Ростове и Суздале. |
To put an end to the conspiracy, the pope decreed that all cardinal-bishops should leave Rome and return to their own churches. |
Чтобы положить конец заговору, папа постановил, чтобы все кардиналы покинули Рим и вернулись в свои титульные церкви. |
While most Armenians have now moved out of the Armenian quarter in Amman, the Armenian quarter currently comprises two Armenian churches. |
Хотя большинство армян уже эмигрировали, в армянском квартале в Аммане в настоящее время действуют две армянские церкви. |
Exclusive shopping areas, ancient monuments, winding old streets, sacred churches and elegant architecture is all quite literally on your doorstep at this recently renovated hotel. |
Эксклюзивные торговые районы, древние памятники, старые улочки, божественные церкви и элегантная архитектура, находятся в буквальном смысле на пороге этого недавно обновленного отеля. |
During 1990-92 he opened and restored the old churches and founded new communities of UAOC. |
В течение 1990-1992 годы открывал и отстраивал старые церкви, создавал новые общины УАПЦ. |
Two churches on Mount Juniper (Brinjeva Gora) to the east of the settlement belong to the same parish. |
Две церкви на горе Можжевель (Бринева Гора) к востоку от поселения относятся к одному и тому же приходу. |
During the course of the war many churches in Württemberg were looted and became stripped of their ornaments, especially following the battle of Nördlingen in 1634. |
В ходе войны многие церкви в Вюртемберге были разграблены и лишены своих украшений, особенно после битвы при Нердлингене (1634). |
Rather than small groups such as families and churches being able to control these problems as they had in the past, new organizations and systems were required. |
Вместо небольших групп, таких как семьи и церкви, которые были способны контролировать эти проблемы, поскольку сталкивались с ними в прошлом, новые организации и системы требовались для того, чтобы подавить их усиленные эффекты. |
Other churches allow volunteers to teach without training; a profession of faith and a desire to teach is all that is required in such cases. |
Другие церкви позволяют добровольцам преподавать без обучения; профессия веры и желание учить - это все, что требуется в таких случаях. |
The "military" churches built in military and naval bases were co-financed by the state, the officers, and through popular subscription among civilians. |
«Военные» церкви, построенные на военных и военно-морских базах, софинансировались государством, офицерским составом, а также посредством народной подписки среди гражданского населения. |
There were two churches, two schools, post office, Telegraph, hospital, consumer society, two 46 industrial and commercial enterprises. |
Здесь было две церкви, два училища, почта, телеграф, больница, общество потребителей, два промышленных и 46 торговых предприятий. |
These churches state that, conjoined with a number of other aspects of Freemasonry, it demonstrates that Freemasonry is incompatible with their religious philosophies. |
Эти церкви заявляют, что не согласны с рядом других аспектов масонства, а это демонстрирует, что масонство является несовместимым с их религиозной философией. |
It is one of the two functioning Armenian churches in Tbilisi and is the cathedral of the Georgian Diocese of the Armenian Apostolic Church. |
На настоящий момент является одной из двух действующих армянских церквей в Тбилиси и выполняет функции кафедрального собора Епархии Армянской Апостольской церкви в Грузии. |
ACNA's relations are not friendly with the Episcopal Church USA and the Anglican Church of Canada, despite the presence of theologically conservative Anglicans in both churches. |
ACNA не дружественна по отношению к Епископальной церкви США и Англиканской церковью Канады, несмотря на присутствие богословских консервативных англиканцев в последних. |