| Several medieval churches in Scandinavia are circular, including four on the Danish island of Bornholm. | Некоторые средневековые церкви в Скандинавии являются круглыми, включая четыре церкви на датском острове Борнхольм. |
| His position enabled him to procure from the emperor permission for the Jesuits to build churches and to preach throughout the country. | Его положение позволило ему получить разрешение императора для иезуитов строить церкви и проповедовать по всей стране. |
| The Public Security Bureau ordered churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police to suppress Falun Gong. | Бюро общественной безопасности призвало церкви, храмы, мечети, средства массовой информации, суды и милицию подавлять Фалуньгун. |
| Secondary targets were the churches and houses of known bureaucrats of the colonial administration. | Вторичными целями были церкви и дома управляющих колониальной администрации. |
| All mosques were either completely destroyed or converted into churches. | Все мечети были или уничтожены, или перестроены в церкви. |
| There are two other churches in Muta. | Кроме того в Муте есть ещё 2 церкви. |
| Byzantine churches were always crowned with simple hemispherical domes. | Византийские церкви всегда завершались простыми полусферическими куполами. |
| In Tolbert and Midwolde are churches from the 12th century. | В Толберте и Мидволде находятся церкви постройки XII века. |
| This type of churches are the starting point for all other versions of the composition. | Церкви этой группы являются исходными для всех остальных вариантов композиции. |
| Some Syriac churches accept the Letter of Baruch as scripture. | Некоторые Сирийские церкви принимают Сирийский апокалипсис Варуха в качестве писания. |
| He founded churches and contributed to the establishment of the Hellenic Communities of Botswana and Angola. | Основывал церкви и способствовал созданию православных общин в Ботсване и Анголе. |
| The knights also constructed fortresses, watch towers, and naturally, churches. | Кроме того, госпитальеры строили на острове крепости, сторожевые башни и, конечно же, церкви. |
| In general, up to Farosskoj churches we almost ran. | В общем, до Фаросской церкви мы почти бежали. |
| In the norhern part there are two churches. | На севере города находятся две церкви. |
| Universities, along with churches, religious orders, guilds, and cities, were the original corporations. | Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями. |
| By the early 20th century numerous churches, organizations, businesses, and benevolent associations had been organized. | К началу 20 века шведскими американцами были организованы многочисленные церкви, организации, предприятия и ассоциации. |
| From then on, Kouao kept Climbié away from hospitals, turning instead to churches. | С тех пор Кэу держала Климби подальше от больниц, предпочитая церкви. |
| During his reign, industry, agriculture, trade, churches and schools began to blossom again. | В его правление промышленность, сельское хозяйство, торговля, церкви и школы стали активно развиваться в княжестве. |
| The other churches of the period follow the more traditional flamboyant gothic models. | Другие церкви в этот период следовали более традиционным моделям готической архитектуры. |
| He dedicated two churches, St. Paul's and Sts. | Он также освятил две церкви - Святого Павла и Св. |
| Continuing Anglican churches have generally been formed by clergy and lay people who left churches belonging to the Anglican Communion. | «Продолжающиеся» англиканские церкви, как правило, формировались духовенством и мирянами, которые покидали церкви, принадлежащие к англиканскому сообществу. |
| The delegation had indicated that the non-traditional churches had the same rights as the traditional churches, including the national church of Armenia. | Делегация указывала, что нетрадиционные церкви имеют те же самые права, что и традиционные церкви, включая национальную церковь Армении. |
| These requirements would not be limited to the relief and development programmes of churches but would be extended to the churches themselves, as spiritual institutions. | Эти требования не только касаются программ, которые церкви осуществляют с целью оказания помощи и развития, но и распространяются на церкви, хотя они являются полностью духовными учреждениями. |
| Freedom of religion is generally evident; however, Pentecostal church leaders complained of closure of churches and discriminatory treatment. | Свобода религии в целом представляется очевидной; вместе с тем руководители Пятидесятнической церкви пожаловались на закрытие церквей и дискриминационное отношение. |
| The company's under pressure from the churches. | Звукозаписывающие компании под давлением церкви отказываются от записи. |