| The cantonment population of about 10,000 had their own schools, hospital, mosques, churches, temples, cinema and bazaars. | Население города, насчитывающее около 10000 человек, имело свои школы, больницы, мечети, церкви, храмы, кинотеатры и базары. |
| Do you know of any good Presbyterian churches around here? | Вы знаете какие-нибудь хорошие пресвитерианские церкви в округе? |
| There'd be standing room only in the churches all of a sudden. | В церкви неожиданно образовались бы очереди. |
| Though Tipu Sultan destroyed the churches of Canara, he spared Monte Mariano Church in deference to the friendship of his father Hyder Ali with Father Miranda. | Хотя Типу Султан разрушил христианские церкви Канары, он пощадил церковь Монте-Мариано в знак уважения к дружбе своего отца Хайдера Али с отцом Мирандой. |
| The vast majority of the houses and churches discovered in this region are of that period. | Многие церкви и символы города возникли в этот период. |
| They should do this in churches, before celebrating weddings | В церкви его нужно бы проводить, прежде чем народ венчать! |
| You hate churches... you hate weddings you hate guys. | Ты ненавидишь церкви, ты ненавидишь свадьбы, ты ненавидишь парней... |
| Taken together, however, the four do function as "instruments of unity", since all churches of the Communion participate in them. | Однако, вместе четыре этих института функционируют как «Институты управления Сообществом», так как все церкви Сообщества в ним участвуют. |
| In May 1562, Gabriel, comte de Montgomery, the Huguenot captain, captured Bourges during the First Civil War and raided churches and monasteries. | В мае 1562 года Габриэль де Монтгомери, капитан гугенотов, захватил Бурж во время первой Гугенотской войны и разграбил местные церкви и монастыри. |
| Another regional association facilitating increased dialogue and fellowship opportunities is Common Cause Appalachia, to which some continuing Anglican churches in Georgia, Kentucky, North Carolina and Tennessee belong. | Другая региональная ассоциация, способствующая расширению диалога и возможностей общения, - это Общее дело Аппалачия (Common Cause Appalachia), к которой относятся некоторые продолжающиеся англиканские церкви в Джорджии, Кентукки, Северной Каролине и Теннесси. |
| The Agency will work with existing organizations such as schools, libraries, churches, existing community centres and civic organizations in establishing sustainable tele-centres. | Агентство намерено сотрудничать с существующими организациями, такими, как школы, библиотеки, церкви, общинные центры и гражданские организации, в создании постоянно действующих центров телекоммуникации. |
| In Wellington, almost all buildings of brick or stone construction were damaged, including homes, churches, the jail, and the Colonial Hospital. | В Веллингтоне практически все кирпичные или каменные здания, в том числе дома, церкви, тюрьма и колониальный госпиталь, были повреждены. |
| Vilma is on the blacklist in all the other churches. | Вилма - в черном списке в церкви. |
| I heard of something in your churches... something like you just said. | Я о вашей церкви кое-что слышал. |
| Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques. | Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети. |
| It glided its churches and palaces and spent the rest of the fortune on religious war, which Spain lost. | Она утопила в роскоши свои церкви и дворцы, а остальную часть потратила на религиозную войну, которую в итоге проиграла. |
| The time has come not to rebuild churches, but to build our own. | Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные! |
| While refuting the allegations in this paragraph, it should be mentioned that all churches are established and operate in accordance with the law of the land. | Отвергая утверждения в этом пункте, следует упомянуть, что все церкви создаются и действуют в соответствии с законодательством страны. |
| The band chose the name Chvrches, using a Roman "v" to distinguish themselves from actual churches on internet searches. | Она получила название Chvrches, стилизованное буквой «v» для избежания путаницы с церквями в поисковых запросах (churches - церкви с английского). |
| Today I just wanted to go back in time to our trip to England when touring churches was our thing. | А сегодня мне просто хотелось вернуться во времена нашей поездки в Англию, когда совместные прогулки от церкви к церкви были нашей фишкой. |
| The Special Rapporteur mentions, in paragraph 95, that many Assyrian churches were destroyed together with entire villages during the "Anfal campaign". | В пункте 95 Специальный докладчик упоминает, что в ходе "кампании Анфал" были разрушены многие сирийские церкви вместе с целыми деревнями. |
| The Bulgarian churches and monasteries, apart from those declared Serbian, are in wretched condition, some of them being in ruins. | Болгарские церкви и монастыри, за исключением тех, которые объявлены сербскими, находятся в жалком состоянии, причем некоторые из них полностью разрушены. |
| Thus, while State participation decreased, there was an increase in international co-operation through churches, non-governmental development organisations and grass-roots social organisations. | И если участие государства в этой деятельности несколько сократилось, оно активизировалось по линии органов международного сотрудничества, церкви, неправительственных организаций по вопросам развития и общественных организаций на местах. |
| The destruction of their churches and villages in the northern region; | разрушают их церкви и деревни, расположенные в северном регионе; |
| They were relocated in other villages set up specifically for them and had replacement churches newly built for them in the new areas. | Они были переселены в другие специально построенные деревни, и для них были возведены новые церкви в местах переселения. |