Churches were looted and destroyed. |
Были разграблены и разрушены церкви. |
Churches are consecrated ground. |
Церкви - освященные места. |
Pope Celestine strongly opposed the Novatians in Rome; as Socrates Scholasticus writes, "this Celestinus took away the churches from the Novatians at Rome also, and obliged Rusticula their bishop to hold his meetings secretly in private houses." |
Папа Целестин категорически против новациан в Риме; как пишет Сократ Схоластик, "Целестин изымал церкви у новациан в Риме и обязал их епископа проводить свои встречи тайно в частных домах". |
I was sitting here watching them the morning after the verdict, and all the day they were having a party, they celebrated, all of South Central, all the churches. And they say, 'Well, finally justice has been done in this society.' |
Я сидела здесь и смотрела на них утром после приговора, и они весь день веселились, они праздновали, весь Южный Централ, все церкви. И они говорят: наконец-то восторжествовала справедливость в этом обществе. |
Churches and the Amahoro Stadium were surrounded by soldiers who prevented Tutsis inside from leaving. |
Церкви и стадион "Амахоро" были окружены солдатами, которые не разрешили тутси, находившимся внутри, покинуть эти помещения. |
Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months. |
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. |
Churches competed in contest with big - cash prizes to see who could best implement eugenics into their sermons. |
Церкви боролись за получение большого денежного приза, обещанного тем, кто наилучшим образом вплетёт евгенику в свои проповеди. |
Churches also commissioned altarpieces, which were painted in tempera on panel and later in oil on canvas. |
Церкви также поручала выполнять алтарные картины, нарисованные краской темпера на стене, позже масляными красками на холсте. |
He came to the United States in 1888 and was a pastor at Covenant Churches in Illinois and Minnesota for nearly two decades. |
В 1888 году переехал в США и был пастором церкви Евангелического Завета (протестантская деноминация) в Иллинойсе и Миннесоте на протяжении примерно 20ти лет. |
Despite a WCC-sponsored world conference on racism in 1980 which urged Churches to heed "racism in their own backyard", the preoccupation of many Churches had been the drama of the apartheid struggle. |
З. Несмотря на то, что Всемирная конференция по проблеме расизма, которая была проведена под эгидой ВСЦ в 1980 году, призвала церкви присмотреться к "расизму у себя дома", многие церкви в первую очередь уделяли внимание общим аспектам борьбы с апартеидом. |
His Excellency and party led the Mass service at the Church of Saint Mary in Yangon and also gave blessings to 500 children. His Excellency laid the foundation stones for new churches at Nanthagene, Insein. |
Он отслужил мессу в церкви Св. Марии в Рангуне, благословил 500 детей и заложил первый камень в основание новых церквей, возводимых в Нантхаджене, штат Инсейн; |
Churches use it to track attendance. |
Церкви следят так за посещаемостью. |
The National Association of Evangelicals formed in 1942 as a counterpoise to the mainline Federal Council of Churches. |
Национальная ассоциация евангелистов родилась в 1942 году и объединила консервативные церкви, не вошедшие в Совет церквей. |
It was best for the State not to be involved in that issue but to call upon the Churches to solve the problem on the basis of the principle that Churches belonged to their followers; freedom of religion was at stake. |
Государству не следует вмешиваться в эти конфликты, а обращаться к церквам с призывом разрешать их на основе принципа, предусматривающего, что церкви принадлежат их последователям; в данном случае речь идет об угрозе свободе религии. |
Churches have been desecrated and are being used as warehouses to store Eritrean weapons, ammunition and other materials for the occupying troops. |
Оскверненные церкви используются в качестве складских помещений для хранения эритрейского оружия, боеприпасов и других материалов, предназначенных для оккупационных войск. |
There are many good official guided tours - the tour of City Churches is an award winner. |
Также имеется очень много хороших организованных экскурсий - экскурсия "Городские Церкви" является победителем конкурса экскурсий. [абсолютный минимум - Собор Св. |
There are further picture sites with the subjects Saratov at Night, The Churches, The Bridge, The Statue and the Monument. |
Дополнительные фотографии можно увидеть в Ночной Саратов, Церкви, Мост, Статуя и Монумент. |
Called the "City of 1001 Churches", Ani stood on various trade routes and its many religious buildings, palaces, and fortifications were amongst the most technically and artistically advanced structures in the world. |
Ани называют городом 1001 церкви, через него пролегало несколько торговых путей, а его религиозные здания, дворцы и фортификационные сооружения были одними из самых технически и художественно совершенных в мире. |
Churches dedicated to him may also be found in Brittany and Cornwall, where he is said to have been a hermit at St Ingunger, in the parish of Lanivet. |
Церкви, посвященные ему, возможно, также можно найти в Бретани и Корнуолле, где он, как считается, был отшельником в Ланивете (англ.). |
Churches and religious communities are independent of the State and are free to determine their own organization and to perform their own ceremonies and worship. |
Церкви и религиозные общины отделены от государства и свободны в своей организации, деятельности и отправлении культа. |
Churches which are believed to have been founded by one of the apostles are known as apostolic sees. |
При этом мнение, выраженное главой церкви, которая была основана одним из апостолов, признавалось как бы свидетельством самих апостолов. |
Article 7, which states that 'Churches, religious communities and denominations have legal personality in their own right, once they are listed in the registry maintained by the Ministry of Foreign Affairs and Worship', is important because of its innovative nature. |
Статья 7, предусматривающая, что "церкви, религиозные общины и конфессии, занесенные в реестр министерства иностранных дел и культа, имеют статус юридического лица как такового", является важной в силу ее новаторского характера. |
He has also acted as the series editor for six multi-volume series of reference books: American Religious Creeds, Religions of the World, The Churches Speak, Cults and New Religions, Sects and Cults in America Bibliographical Guides, and Religious Information Systems Series. |
Мелтон выступил и как автор четырёх разнотематических серий книг: «Церкви вещают», «Культы и новые религии», «Секты и культы в американских библиографических указателях», «Системы религиозного оповещения». |
WE JUST HAVE THE BEST SCHOOLS AND CHURCHES, AND EVERYBODY BABYSITS AND LOOKS OUT FOR EACH OTHER'S KIDS. |
У нас лучшие школы, церкви, и все готовы посидеть с малышом, присмотреть за соседскими детьми. |
Italy has such beautiful churches! |
Ведь у нас, и в Италии самые красивые церкви! |