You count the churches, the equestrian statues, the public urinals, the Russian restaurants. |
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны. |
I searched all the churches, looking for Clelia. |
Я обошёл все церкви в поисках Клелии. |
Good food, the celebration of romantic love, and most of all, churches. |
Хорошая еда, чествование романтической любви, а главное - церкви. |
The so-called science was aggressively pushed through contests at schools, - churches and at State fairs. |
Так называемая наука настойчиво пробивалась в школы, церкви и государственные организации. |
Local churches have done tremendous work in rebuilding communities, even in cases where there is violence and conflict. |
Местные церкви проделали огромную работу в восстановлении общин, даже в случаях, когда насилие и конфликт продолжаются. |
All churches and religious institutions benefit from the same rights under law. |
По закону все церкви и религиозные институты пользуются одинаковыми правами. |
The remaining churches continue to be routinely desecrated today. |
Уцелевшие церкви сегодня постоянно подвергаются осквернению. |
This attack was reportedly the latest in a string of assaults on new churches built by Copts. |
Эта вспышка насилия явилась, по сообщениям, последней на тот момент в серии нападений на новые церкви, построенные коптами. |
Most of the rights set out in that sentence were enjoyed only by registered churches. |
Большинством прав, о которых говорится в этом предложении, пользуются лишь зарегистрированные церкви. |
According to national legislation, as owners, churches and religious communities take care of religious shrines. |
Согласно национальному законодательству церкви и религиозные общины следят за принадлежащими им религиозными святынями. |
The growing involvement of the civil society and the churches in the peace and democratization processes is also very encouraging. |
Все более активное участие представителей гражданского общества и церкви в процессах укрепления мира и демократизации также вселяет оптимизм. |
Public charities include churches, schools, hospitals, and organizations that receive broad public support from public contributions. |
Публичные благотворительные организации включают в себя церкви, школы, больницы и организации, получающие широкую общественную поддержку за счет общественных взносов. |
The programme was the result of cooperation between the private sector, churches, the mass media and the educational community. |
Эта программа явилась результатом совместной работы с участием частного сектора, церкви, средств массовой информации и преподавателей. |
At least 22 churches and 8 mosques were said to have been destroyed during these events. |
В ходе этих волнений были разрушены по меньшей мере 22 церкви и 8 мечетей. |
Each community offers schools, churches, and community organizations for those seeking an active community life. |
Каждая община предлагает школы, церкви и общинные организации для тех, кто стремится к активной общественной жизни. |
According to the legend, Spanish invaders promised to build their churches at the places of destroyed pyramids and temples. |
По легенде, испанские завоеватели пообещали построить на местах разрушенных пирамид и храмов свои церкви. |
You can also go to museums or churches, and there is no problem. |
Вы также можете пойти в музеи и церкви, и нет никаких проблем. |
We believe, nevertheless, that all religions and churches should be banned. |
Мы считаем, однако, что все религии и церкви должны быть запрещены. |
The stave churches are Norway's contribution to the history of world architecture. |
Деревянные церкви - основной вклад Норвегии в историю мировой рхитектуры. |
In general, churches with such an antiquated plan in the Balkans are associated with the migration of Cappadocian, Armenian, or Georgian monks. |
В целом церкви с такой устаревшей планировкой на Балканах связаны с деятельностью мигрировавших сюда каппадокийских, армянских или грузинских монахов. |
Under the newly established Bolshevik regime, the Church was deprived of juridical status, and churches and monasteries began to be closed. |
В соответствии с решениями недавно установленного режима большевиков, церковь была лишена юридического статуса, а церкви и монастыри стали закрывать. |
Marauders burned churches and the priests, including Ludger, had to flee south. |
Мародёры сожгли церкви, и священники, включая Людгера, вынуждены были бежать на юг. |
Golf courses, sandy beaches, ancient ruins and Byzantine churches are plentiful all around. |
В округе располагаются в изобилии поля для гольфа, песчаные пляжи, древние руины и Византийские церкви. |
In addition, the local Moncade castle was destroyed as well as the town's churches and many homes. |
Кроме того, местный замок Монкад был разрушен, как и церкви города и многие дома. |
The new body charged that the two existing churches "have increasingly accommodated and incorporated un-Biblical, un-Anglican practices and teaching". |
Новый орган заявил, что две существующие церкви «все чаще приспосабливают и внедряют небиблейские, неангликанские практики и учения». |