Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
Well, she certainly thinks so. Ну, она определенно думает именно так.
I'll certainly give your advice some thought. Определенно, я обдумаю ваш совет.
You certainly got a kick out of seeing your house in ashes. Вы определенно обрадовались, увидев ваш дом в руинах.
It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets. Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
Russia and China may no longer be communist, but they certainly are illiberal and definitely not democratic. Россия и Китай, возможно, и не являются больше коммунистическими странами, но они точно нелиберальные и определенно недемократические.
Now, you can certainly make that harder for me. Сейчас вы определенно усложняете мою задачу.
For a cub, he certainly knows how to take the romance out of things. Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику.
So, she may be guilty of a few misdemeanors, but she certainly didn't kill anybody. Она может быть виновна в нескольких мелких правонарушениях, но она определенно никого не убивала.
There certainly isn't a cure. Определенно от нее не существует лекарства.
And through a few bad decisions, I've certainly made mine. И несколькими неверными решениями я определенно сотворил свою.
You certainly shouldn't eat beans, James. Тебе определенно нельзя бобы, Джеймс.
And I certainly don't care whether or not you're a Leo. И мне определенно наплевать, если ты не Лео.
If he is a Latin American street thug, he's certainly had a makeover. Если он латиноамериканский уличный головорез, он определенно сменил облик.
I have to say, it certainly shows my client was drunk. Должен признать, что мой клиент определенно был пьян.
He's certainly a genius for such things. Он определенно гений в таких вещах.
But they certainly play a significant role. Но они определенно играют важную роль.
A few emerging-market economies will certainly enter a full-blown financial crisis. Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
So, certainly the challenge was there. Поэтому, определенно, это было испытанием.
Well, we certainly have some stiff competition for last place. У нас определенно конкуренция за последнее место.
Well, you certainly know how to sell yellow. Да, ты определенно знаешь, как преподнести желтый.
If you've accomplished nothing else here, you've certainly helped him get in touch with his anger. Если даже ничего большего вы здесь не добились, вы определенно помогли ему установить контакт с его гневом.
It doesn't exist in architecture, it certainly does not exist here. Её нет в архитектуре и определенно не существует здесь.
Given the harsh climate seems unlikely, but certainly could be a pathogen to be involved. Учитывая холодный климат, это маловероятно Но определенно должен присуствовать какой-то патоген.
They certainly didn't bus themselves in to be our dinner. Они определенно не приехали сюда на автобусе, чтобы быть нашим ужином.
Yes, I certainly did notice those delightful aspects. Я определенно заметил эту радостную сторону.