Well, she certainly thinks so. |
Ну, она определенно думает именно так. |
I'll certainly give your advice some thought. |
Определенно, я обдумаю ваш совет. |
You certainly got a kick out of seeing your house in ashes. |
Вы определенно обрадовались, увидев ваш дом в руинах. |
It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets. |
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы. |
Russia and China may no longer be communist, but they certainly are illiberal and definitely not democratic. |
Россия и Китай, возможно, и не являются больше коммунистическими странами, но они точно нелиберальные и определенно недемократические. |
Now, you can certainly make that harder for me. |
Сейчас вы определенно усложняете мою задачу. |
For a cub, he certainly knows how to take the romance out of things. |
Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику. |
So, she may be guilty of a few misdemeanors, but she certainly didn't kill anybody. |
Она может быть виновна в нескольких мелких правонарушениях, но она определенно никого не убивала. |
There certainly isn't a cure. |
Определенно от нее не существует лекарства. |
And through a few bad decisions, I've certainly made mine. |
И несколькими неверными решениями я определенно сотворил свою. |
You certainly shouldn't eat beans, James. |
Тебе определенно нельзя бобы, Джеймс. |
And I certainly don't care whether or not you're a Leo. |
И мне определенно наплевать, если ты не Лео. |
If he is a Latin American street thug, he's certainly had a makeover. |
Если он латиноамериканский уличный головорез, он определенно сменил облик. |
I have to say, it certainly shows my client was drunk. |
Должен признать, что мой клиент определенно был пьян. |
He's certainly a genius for such things. |
Он определенно гений в таких вещах. |
But they certainly play a significant role. |
Но они определенно играют важную роль. |
A few emerging-market economies will certainly enter a full-blown financial crisis. |
Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса. |
So, certainly the challenge was there. |
Поэтому, определенно, это было испытанием. |
Well, we certainly have some stiff competition for last place. |
У нас определенно конкуренция за последнее место. |
Well, you certainly know how to sell yellow. |
Да, ты определенно знаешь, как преподнести желтый. |
If you've accomplished nothing else here, you've certainly helped him get in touch with his anger. |
Если даже ничего большего вы здесь не добились, вы определенно помогли ему установить контакт с его гневом. |
It doesn't exist in architecture, it certainly does not exist here. |
Её нет в архитектуре и определенно не существует здесь. |
Given the harsh climate seems unlikely, but certainly could be a pathogen to be involved. |
Учитывая холодный климат, это маловероятно Но определенно должен присуствовать какой-то патоген. |
They certainly didn't bus themselves in to be our dinner. |
Они определенно не приехали сюда на автобусе, чтобы быть нашим ужином. |
Yes, I certainly did notice those delightful aspects. |
Я определенно заметил эту радостную сторону. |