| Well, she certainly thinks so. | Ну, она определенно думает именно так. |
| I'll certainly give your advice some thought. | Определенно, я обдумаю ваш совет. |
| You certainly got a kick out of seeing your house in ashes. | Вы определенно обрадовались, увидев ваш дом в руинах. |
| It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets. | Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы. |
| Russia and China may no longer be communist, but they certainly are illiberal and definitely not democratic. | Россия и Китай, возможно, и не являются больше коммунистическими странами, но они точно нелиберальные и определенно недемократические. |
| Now, you can certainly make that harder for me. | Сейчас вы определенно усложняете мою задачу. |
| For a cub, he certainly knows how to take the romance out of things. | Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику. |
| So, she may be guilty of a few misdemeanors, but she certainly didn't kill anybody. | Она может быть виновна в нескольких мелких правонарушениях, но она определенно никого не убивала. |
| There certainly isn't a cure. | Определенно от нее не существует лекарства. |
| And through a few bad decisions, I've certainly made mine. | И несколькими неверными решениями я определенно сотворил свою. |
| You certainly shouldn't eat beans, James. | Тебе определенно нельзя бобы, Джеймс. |
| And I certainly don't care whether or not you're a Leo. | И мне определенно наплевать, если ты не Лео. |
| If he is a Latin American street thug, he's certainly had a makeover. | Если он латиноамериканский уличный головорез, он определенно сменил облик. |
| I have to say, it certainly shows my client was drunk. | Должен признать, что мой клиент определенно был пьян. |
| He's certainly a genius for such things. | Он определенно гений в таких вещах. |
| But they certainly play a significant role. | Но они определенно играют важную роль. |
| A few emerging-market economies will certainly enter a full-blown financial crisis. | Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса. |
| So, certainly the challenge was there. | Поэтому, определенно, это было испытанием. |
| Well, we certainly have some stiff competition for last place. | У нас определенно конкуренция за последнее место. |
| Well, you certainly know how to sell yellow. | Да, ты определенно знаешь, как преподнести желтый. |
| If you've accomplished nothing else here, you've certainly helped him get in touch with his anger. | Если даже ничего большего вы здесь не добились, вы определенно помогли ему установить контакт с его гневом. |
| It doesn't exist in architecture, it certainly does not exist here. | Её нет в архитектуре и определенно не существует здесь. |
| Given the harsh climate seems unlikely, but certainly could be a pathogen to be involved. | Учитывая холодный климат, это маловероятно Но определенно должен присуствовать какой-то патоген. |
| They certainly didn't bus themselves in to be our dinner. | Они определенно не приехали сюда на автобусе, чтобы быть нашим ужином. |
| Yes, I certainly did notice those delightful aspects. | Я определенно заметил эту радостную сторону. |