| She certainly wears my earrings better than I do. | Ну, мои серьги ей определенно идут больше, чем мне. |
| You're certainly a powerful dreamer. | Определенно, у тебя был очень мощный сон. |
| Because it would certainly simplify my life if she did. | Потому что это определенно облегчит мою жизнь, если она сделает это. |
| Shakespeare has certainly changed since I was in school. | Шекспир определенно изменился с тех пор, когда я был в школе. |
| You are certainly in better spirits than I expected. | Ты, определенно, в лучшем настроении, чем я ожидал. |
| It would certainly make him important. | Это определенно сделало бы его важным для преступника. |
| You certainly did nothing to correct my misconception. | Вы определенно ничего не сделали, чтобы поправить мое неправильное представление. |
| Their management certainly benefited as long as everything went well. | Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо. |
| You certainly look like you can afford to. | Вы определенно выглядите так, что можете себе это позволить. |
| Well, that certainly explains her acute bereavement. | Ну, это определенно объясняет ее обострившееся чувство тяжелой утраты. |
| Sheila Burnside has certainly grown since the lottery photo was taken. | Шейла Бёрнсайд, определенно, повзрослела с тех пор как было сделано фото с лотереи. |
| Wherever she is, it's certainly safer than here. | Где бы она не было, там определенно безопаснее, чем здесь. |
| K'tano certainly believes in this cause. | Я имею ввиду, КТано определенно верит в свое дело. |
| There are certainly reasons you both ignore. | Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание. |
| She certainly isn't at work. | И она, определенно, не на работе. |
| They certainly weren't here last time we looked. | Их определенно не было здесь последний раз, когда мы смотрели. |
| It's certainly something I could never do with my husband. | Это определенно то, что я никогда не могла делать со своим мужем. |
| So in this regard I think optimism is certainly a justified sentiment. | Так что, как мне думается в этом отношении, тут определенно является оправданным чувство оптимизма. |
| I certainly appreciate seeing people in the gallery. | И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке. |
| You certainly thought I was okay last night. | Ты определенно думал, что я была ничего прошлой ночью. |
| "Dematerializing" growth is certainly a key step towards more sustainable economics. | «Дематериализация» роста - определенно один из важнейших шагов на пути к устойчивой экономике. |
| Of all the core issues, negotiations on nuclear security assurances would certainly be the most simple and uncontroversial ones. | Из всех стержневых проблем самыми простыми и неколлизионными были бы определенно переговоры по гарантиям ядерной безопасности. |
| We are certainly ready to launch them. | Мы определенно готовы к их развертыванию. |
| We certainly have no desire to contribute to an escalation in rhetoric regarding this most unfortunate matter. | У нас определенно нет желания способствовать эскалации риторики по поводу этого весьма прискорбного дела. |
| With regard to the IGOS request, certainly there is consultation among the six presidents of the session. | Что касается просьбы НГГН, то среди членов председательской шестерки определенно имеют место консультации. |