Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
Well, this is certainly impressive. Я определенно могу найти вам работу моделью.
He's certainly made it clear he wants to help. Он определенно дал понять, что хочет помочь.
Curzon was certainly... different from most joined Trills. Курзон определенно... отличался от большинства соединенных триллов.
You were certainly a model child. Определенно, ты была образцовым ребенком.
After all these years, I certainly never imagined that our families would be caught up in some political rivalry. После всех этих лет, я определенно не могла представить, что наши семьи будут конкурировать в политических гонках.
I will certainly consider that, Father. Я определенно подумаю над этим, отец.
I certainly wouldn't want to say anything wrong to the press. Я определенно не хотела бы сказать что-то не то в прессе.
Very well, I certainly appreciate your candor. Очень хорошо, я определенно ценю твою прямоту.
And you're certainly doing your part. И ты определенно внесешь свой вклад.
That Dr. Pinchelow is certainly a fascinating character. У доктора Пинчелоу определенно странное поведение.
Well, Despereaux certainly proved his point. Итак, Десперо определенно доказал свои слова.
And I certainly don't have a problem with Leonard's new girlfriend who wears way too much makeup. И у меня определенно нет проблемы с новой девушкой Леонарда, которая носит слишком много макияжа.
You boys have certainly let me down. Определенно, это ваших рук дело, ребята.
I certainly don't envy you the ride back. Я определенно не завидую вам на обратном пути.
A creature such as you is certainly among them. И такое создание как ты определенно входит в их число.
Well, this certainly has brought more structure to the department. Ну, это определенно добавит организованности отделению.
Reichsmarschall Goering will certainly be interested... in my report. Рейхсмаршала Геринга определенно заинтересует... мой доклад.
It certainly wasn't your celebrated biography of the Bronte sisters... which I wouldn't dream of reading. Определенно не ваша знаменитая биография сестер Бронте, которую я даже не мечтала бы прочесть.
It certainly wasn't Emmeline, if that's what you're thinking. Это определенно была не Эммелина, если вы об этом думаете.
I certainly more than understand how to count cards. Я определенно понимаю принцип счета карт.
But he certainly didn't need to buy his freedom. Но он определенно не должен был платить за свою свободу.
The next few days, yes, certainly. Несколько следующих дней, да, определенно.
But the press has certainly come down very heavily on your side. Но пресса, определенно, оказала вам мощную поддержку.
This one is certainly getting a lot of it. Этот, определенно, получает уйму внимания.
We certainly can't trust the bankers, and we certainly can't trust the brokers. Мы определенно не можем доверять банкам, и определенно не доверяем брокерам.