| Certainly a tight fit. | Определенно, плотно подогнано. |
| Certainly brings back memories. | Определенно, возвращает воспоминания. |
| Certainly worth a trip down there. | Определенно, стоит отправиться туда. |
| Certainly appears that way. | Определенно похоже на это. |
| Certainly puts Lazarus in the shade. | Определенно отодвигает Лазаруса в тень. |
| Certainly sounds like it. | И звучит, определенно, как репа. |
| Certainly is a big bath. | Это определенно большая ванная. |
| Certainly dried him out. | Он определенно отрезвил его. |
| Certainly performing has therapeutic value. | Определенно это сыграло как дополнительное терапевтическое воздействие. |
| Certainly well above average. | Ну уж определенно выше среднего. |
| SHE CERTAINLY WORSHIPS THAT ANIMAL. | Она определенно боготворит его. |
| Certainly no abducted minors. | Определенно никаких похищенных несовершеннолетних. |
| Certainly bumps into the song better. | Определенно вписывается в песню лучше. |
| Well. Certainly bigger. | Ну, определенно побольше. |
| Certainly she owes me something! | Она мне определенно что-то должна. |
| Certainly calls it into question. | Определенно ставит под вопрос. |
| Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. But increased heterogeneity in a Union of 27 requires a more flexible institutional framework. | Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе. |
| Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all. | Определенно, в моем случае идея наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда я начала участвовать в феминистском движении... и я бы сказала, это не работало вобще. |
| It certainly buoyed up this employee's esprit de corps. | Она определенно укрепила командный дух. |
| We're certainly going to be looking at more. | Нам определенно необходимо больше. |
| My, things have certainly been clarified, haven't they? | Но теперь всё определенно проясняется. |
| Certainly took their time. | Они определенно не спешили. |
| If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! | Ты не будешь возражать, если я скажу, если это и не сработало, то твое дыхание уж точно довершило задуманное, тебе определенно нужен "Тик-Так" или что-то вроде этого, потому что твое дыхание воняет! |