Certainly a tight fit. |
Определенно, плотно подогнано. |
Certainly brings back memories. |
Определенно, возвращает воспоминания. |
Certainly worth a trip down there. |
Определенно, стоит отправиться туда. |
Certainly appears that way. |
Определенно похоже на это. |
Certainly puts Lazarus in the shade. |
Определенно отодвигает Лазаруса в тень. |
Certainly sounds like it. |
И звучит, определенно, как репа. |
Certainly is a big bath. |
Это определенно большая ванная. |
Certainly dried him out. |
Он определенно отрезвил его. |
Certainly performing has therapeutic value. |
Определенно это сыграло как дополнительное терапевтическое воздействие. |
Certainly well above average. |
Ну уж определенно выше среднего. |
SHE CERTAINLY WORSHIPS THAT ANIMAL. |
Она определенно боготворит его. |
Certainly no abducted minors. |
Определенно никаких похищенных несовершеннолетних. |
Certainly bumps into the song better. |
Определенно вписывается в песню лучше. |
Well. Certainly bigger. |
Ну, определенно побольше. |
Certainly she owes me something! |
Она мне определенно что-то должна. |
Certainly calls it into question. |
Определенно ставит под вопрос. |
Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. But increased heterogeneity in a Union of 27 requires a more flexible institutional framework. |
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе. |
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all. |
Определенно, в моем случае идея наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда я начала участвовать в феминистском движении... и я бы сказала, это не работало вобще. |
It certainly buoyed up this employee's esprit de corps. |
Она определенно укрепила командный дух. |
We're certainly going to be looking at more. |
Нам определенно необходимо больше. |
My, things have certainly been clarified, haven't they? |
Но теперь всё определенно проясняется. |
Certainly took their time. |
Они определенно не спешили. |
If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! |
Ты не будешь возражать, если я скажу, если это и не сработало, то твое дыхание уж точно довершило задуманное, тебе определенно нужен "Тик-Так" или что-то вроде этого, потому что твое дыхание воняет! |