Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
Certainly a tight fit. Определенно, плотно подогнано.
Certainly brings back memories. Определенно, возвращает воспоминания.
Certainly worth a trip down there. Определенно, стоит отправиться туда.
Certainly appears that way. Определенно похоже на это.
Certainly puts Lazarus in the shade. Определенно отодвигает Лазаруса в тень.
Certainly sounds like it. И звучит, определенно, как репа.
Certainly is a big bath. Это определенно большая ванная.
Certainly dried him out. Он определенно отрезвил его.
Certainly performing has therapeutic value. Определенно это сыграло как дополнительное терапевтическое воздействие.
Certainly well above average. Ну уж определенно выше среднего.
SHE CERTAINLY WORSHIPS THAT ANIMAL. Она определенно боготворит его.
Certainly no abducted minors. Определенно никаких похищенных несовершеннолетних.
Certainly bumps into the song better. Определенно вписывается в песню лучше.
Well. Certainly bigger. Ну, определенно побольше.
Certainly she owes me something! Она мне определенно что-то должна.
Certainly calls it into question. Определенно ставит под вопрос.
Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. But increased heterogeneity in a Union of 27 requires a more flexible institutional framework. Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all. Определенно, в моем случае идея наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда я начала участвовать в феминистском движении... и я бы сказала, это не работало вобще.
It certainly buoyed up this employee's esprit de corps. Она определенно укрепила командный дух.
We're certainly going to be looking at more. Нам определенно необходимо больше.
My, things have certainly been clarified, haven't they? Но теперь всё определенно проясняется.
Certainly took their time. Они определенно не спешили.
If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! Ты не будешь возражать, если я скажу, если это и не сработало, то твое дыхание уж точно довершило задуманное, тебе определенно нужен "Тик-Так" или что-то вроде этого, потому что твое дыхание воняет!