Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
You - you've certainly earned a-a reprimand for your unbelievably destructive tactical error. Вы - вы определенно заслужили выговор за Вашу невероятно разрушительную тактическую ошибку.
If you can't correct the past, this condition is certainly going to kill you. Если вы не сможете изменить прошлое, это определенно убьет вас.
But that's certainly common with unmarried men in their 30s. Но это определенно присутствует у многих неженатых мужчин после 30.
I was a mere child when Nucky brought me to your were certainly right about that. Я была совсем ребенком, когда Накки привел меня к твоему отцу в этом ты определенно прав.
He's certainly in better spirits. Он определенно в хорошем расположении духа.
The Cadillac certainly seemed to suit Big Stig's relaxed driving style. Кадиллак определенно подходит под расслабленный стиль вождения Большого Стига.
Can't say for certain that it was forced, but it was certainly aggressive. Не могу утверждать, что имело место насилие, но это было определенно агрессивно.
It would certainly clear up a few things. Я определенно смогу прояснить несколько вопросов.
You certainly don't give up easily. Ты определенно не сдаешься просто так.
I love my husband and my children, and I certainly don't deserve to have... Я люблю своего мужа и своих детей, и я определенно не заслуживаю...
It certainly forced me to be more cautious. Пребывание там определенно заставило меня быть более осторожным.
You certainly had a lot of those here. Здесь у тебя определенно много таковых.
Well, it certainly looks like the same bite mark. Ну, определенно, тот же укус.
You've certainly turned the publishing world on end. Вы определенно перевернули издательский мир с ног на голову.
I certainly can't say we're on the verge of finding a cure. Я определенно не могу сказать о том, что мы находимся на грани открытия лекарства.
Which certainly doesn't prove it's Mangosta. Что определенно не доказывает, что это Мангоста.
Well, you certainly have my undivided attention. Что ж, Вы определенно заполучили все моей внимание.
I don't know what it will be, but I am certainly prepared to engage in an effort to look for it. Я не знаю, какой она будет, но я определенно готов включиться в усилия по ее поиску.
I think that some of them certainly bear thinking about, but my delegation does not believe that the issue is one of procedure. Как мне думается, некоторые из них определенно заслуживают осмысления, но моя делегация не считает, что эта проблема является проблемой процедурного свойства.
I think certainly she should be mocked relentlessly - Я думаю определенно она должна быть безжалостно осмеяна -
Well, that's certainly appetizing! Да уж, это определенно прибавляет аппетита.
Well... you certainly have started a fire. Ну что ж, ты определенно зажег
I don't know who or what Darmok or JaIad are but I certainly didn't come here to start a war. Я не знаю, кто или что эти Дармок и Джалад, но я определенно явился сюда не для того, чтобы начинать войну.
Well, then, you certainly won't get him if you don't. Но тогда ты, определенно, не получишь его.
Well, you certainly helped Daniel, didn't you? Да, ты определенно помогла Дэниелу, да?