| You - you've certainly earned a-a reprimand for your unbelievably destructive tactical error. | Вы - вы определенно заслужили выговор за Вашу невероятно разрушительную тактическую ошибку. |
| If you can't correct the past, this condition is certainly going to kill you. | Если вы не сможете изменить прошлое, это определенно убьет вас. |
| But that's certainly common with unmarried men in their 30s. | Но это определенно присутствует у многих неженатых мужчин после 30. |
| I was a mere child when Nucky brought me to your were certainly right about that. | Я была совсем ребенком, когда Накки привел меня к твоему отцу в этом ты определенно прав. |
| He's certainly in better spirits. | Он определенно в хорошем расположении духа. |
| The Cadillac certainly seemed to suit Big Stig's relaxed driving style. | Кадиллак определенно подходит под расслабленный стиль вождения Большого Стига. |
| Can't say for certain that it was forced, but it was certainly aggressive. | Не могу утверждать, что имело место насилие, но это было определенно агрессивно. |
| It would certainly clear up a few things. | Я определенно смогу прояснить несколько вопросов. |
| You certainly don't give up easily. | Ты определенно не сдаешься просто так. |
| I love my husband and my children, and I certainly don't deserve to have... | Я люблю своего мужа и своих детей, и я определенно не заслуживаю... |
| It certainly forced me to be more cautious. | Пребывание там определенно заставило меня быть более осторожным. |
| You certainly had a lot of those here. | Здесь у тебя определенно много таковых. |
| Well, it certainly looks like the same bite mark. | Ну, определенно, тот же укус. |
| You've certainly turned the publishing world on end. | Вы определенно перевернули издательский мир с ног на голову. |
| I certainly can't say we're on the verge of finding a cure. | Я определенно не могу сказать о том, что мы находимся на грани открытия лекарства. |
| Which certainly doesn't prove it's Mangosta. | Что определенно не доказывает, что это Мангоста. |
| Well, you certainly have my undivided attention. | Что ж, Вы определенно заполучили все моей внимание. |
| I don't know what it will be, but I am certainly prepared to engage in an effort to look for it. | Я не знаю, какой она будет, но я определенно готов включиться в усилия по ее поиску. |
| I think that some of them certainly bear thinking about, but my delegation does not believe that the issue is one of procedure. | Как мне думается, некоторые из них определенно заслуживают осмысления, но моя делегация не считает, что эта проблема является проблемой процедурного свойства. |
| I think certainly she should be mocked relentlessly - | Я думаю определенно она должна быть безжалостно осмеяна - |
| Well, that's certainly appetizing! | Да уж, это определенно прибавляет аппетита. |
| Well... you certainly have started a fire. | Ну что ж, ты определенно зажег |
| I don't know who or what Darmok or JaIad are but I certainly didn't come here to start a war. | Я не знаю, кто или что эти Дармок и Джалад, но я определенно явился сюда не для того, чтобы начинать войну. |
| Well, then, you certainly won't get him if you don't. | Но тогда ты, определенно, не получишь его. |
| Well, you certainly helped Daniel, didn't you? | Да, ты определенно помогла Дэниелу, да? |