Well there's certainly another angle to all this I'm only just starting to see. |
Что ж определенно существует еще одна грань всех этих событий, которую я только начинаю различать. |
Well, it certainly wasn't looks or intelligence. |
Ну, он определенно не выглядел красавчиком или интеллектуалом. |
I'm a grown woman, so I certainly don't need you laying out clothes for me. |
Я взрослая женщина, которая определенно обойдётся без твоей помощи при выборе одежды. |
Well, this will certainly help my Thursday powerpoint. |
Это определенно годится для презентации в четверг. |
I certainly loved the idea of us. |
Я определенно любил мысль о нас. |
We could certainly use your expertise. |
Мы определенно могли бы использовать твой опыт. |
I certainly did not tell him that. |
Я, определенно, не говорил ему такого. |
Well, you're certainly winning friends and influencing people these days. |
Ты определенно умеешь заводить друзей и влиять на людей в эти дни. |
You can certainly have five points for that. |
Ты определенно заслужил за это пять очков. |
It could certainly, but it couldn't fertilise it. |
Определенно он смог бы, но он не смог бы оплодотворить ее. |
He certainly knows how to wind you up. |
Он определенно знает, как тебя завести. |
I will certainly take your suggestions into account. |
Я определенно возьму на заметку ваш совет. |
It's certainly gastroenteritis but I don't understand why she's not responding. |
Это определенно гастроэнтерит, но я не понимаю, почему лечение не помогает. |
It'll certainly be our argument. |
Это определенно будет нашим веским доводом. |
Well, Mrs. Jacobs certainly seems taken with this gentleman. |
Определенно, миссис Джейкобс увлечена своим спутником. |
they've certainly read our newspapers. |
Если нет, то они определенно читают наши газеты. |
I certainly do not command the imperial guard. |
И я определенно не командую императорскими стражниками. |
Well, her behaviour is certainly erratic, sir, yes. |
Ну, её поведение определенно странное, сэр, да. |
Guy certainly had a fixation on the Nine Circles of Hell. |
У парня определенно была навязчивая идея о девяти кругах ада. |
Well, you were certainly a little more spry in your younger days. |
Вы определенно были проворнее в молодые годы. |
If you were to put this proposal to the Conference now, my delegation would certainly support it. |
Если бы на Конференции это предложение вносилось сейчас, то моя делегация определенно поддержала бы его. |
It is bound to continue in the coming months and will certainly dominate the debate at the Conference itself. |
Они непременно будут продолжаться в ближайшие месяцы и определенно займут доминирующее место в рамках дискуссий на самой Конференции. |
In this context, we certainly welcome the efforts that are being made by the European Union. |
В этой связи мы определенно приветствуем усилия, предпринимаемые на этом направлении Европейским союзом. |
On the other hand, the programme design certainly reflects what the Centre for Human Rights considered feasible. |
С другой стороны, структура программы определенно отражает то, что Центр по правам человека считает наиболее оптимальным. |
Such a re-examination would certainly help demonstrate that an earlier intervention giving greater leeway to preventive diplomacy and based more on regional organizations would be less costly and more effective. |
Такой пересмотр мог бы определенно свидетельствовать о том, что раннее вмешательство, предоставляющее большие возможности для применения превентивной дипломатии и опирающееся в большей степени на региональные организации, является менее дорогостоящим и более эффективным. |