Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
Well there's certainly another angle to all this I'm only just starting to see. Что ж определенно существует еще одна грань всех этих событий, которую я только начинаю различать.
Well, it certainly wasn't looks or intelligence. Ну, он определенно не выглядел красавчиком или интеллектуалом.
I'm a grown woman, so I certainly don't need you laying out clothes for me. Я взрослая женщина, которая определенно обойдётся без твоей помощи при выборе одежды.
Well, this will certainly help my Thursday powerpoint. Это определенно годится для презентации в четверг.
I certainly loved the idea of us. Я определенно любил мысль о нас.
We could certainly use your expertise. Мы определенно могли бы использовать твой опыт.
I certainly did not tell him that. Я, определенно, не говорил ему такого.
Well, you're certainly winning friends and influencing people these days. Ты определенно умеешь заводить друзей и влиять на людей в эти дни.
You can certainly have five points for that. Ты определенно заслужил за это пять очков.
It could certainly, but it couldn't fertilise it. Определенно он смог бы, но он не смог бы оплодотворить ее.
He certainly knows how to wind you up. Он определенно знает, как тебя завести.
I will certainly take your suggestions into account. Я определенно возьму на заметку ваш совет.
It's certainly gastroenteritis but I don't understand why she's not responding. Это определенно гастроэнтерит, но я не понимаю, почему лечение не помогает.
It'll certainly be our argument. Это определенно будет нашим веским доводом.
Well, Mrs. Jacobs certainly seems taken with this gentleman. Определенно, миссис Джейкобс увлечена своим спутником.
they've certainly read our newspapers. Если нет, то они определенно читают наши газеты.
I certainly do not command the imperial guard. И я определенно не командую императорскими стражниками.
Well, her behaviour is certainly erratic, sir, yes. Ну, её поведение определенно странное, сэр, да.
Guy certainly had a fixation on the Nine Circles of Hell. У парня определенно была навязчивая идея о девяти кругах ада.
Well, you were certainly a little more spry in your younger days. Вы определенно были проворнее в молодые годы.
If you were to put this proposal to the Conference now, my delegation would certainly support it. Если бы на Конференции это предложение вносилось сейчас, то моя делегация определенно поддержала бы его.
It is bound to continue in the coming months and will certainly dominate the debate at the Conference itself. Они непременно будут продолжаться в ближайшие месяцы и определенно займут доминирующее место в рамках дискуссий на самой Конференции.
In this context, we certainly welcome the efforts that are being made by the European Union. В этой связи мы определенно приветствуем усилия, предпринимаемые на этом направлении Европейским союзом.
On the other hand, the programme design certainly reflects what the Centre for Human Rights considered feasible. С другой стороны, структура программы определенно отражает то, что Центр по правам человека считает наиболее оптимальным.
Such a re-examination would certainly help demonstrate that an earlier intervention giving greater leeway to preventive diplomacy and based more on regional organizations would be less costly and more effective. Такой пересмотр мог бы определенно свидетельствовать о том, что раннее вмешательство, предоставляющее большие возможности для применения превентивной дипломатии и опирающееся в большей степени на региональные организации, является менее дорогостоящим и более эффективным.