Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
Well, I'm certainly glad I brought it up. Что ж, я определенно рад что затронул этот вопрос.
Well, they certainly take up a lot of space. Ну, они определенно занимают много места.
Well, I can certainly see why. Ну, я определенно вижу почему.
Just by walking. Interviewer: Well, it's certainly going now. Нужно просто ходить по нему. Корреспондент: Да, он определенно раскачивается.
So, certainly the challenge was there. Поэтому, определенно, это было испытанием.
Well, your father certainly has. Что ж, твой папа определенно слышал.
She's certainly been speaking her mind with me and your mother. Она, определенно, очень разумно разговаривает со мной и твоей мамой.
Ha! Well, he's certainly dead. Ну, он, определенно, мертв.
We certainly can't pick our fathers, Mr. Palmer. Мы определенно не можем выбирать своих отцов, мистер Палмер.
It certainly had no love for the Horsemen. И определенно не питает любви к Всадникам.
That is certainly the FBI's opinion. Таково, определенно, мнение ФБР.
Yes, well, we certainly have a lot of it. Да, определенно у нас их полно.
The answer is certainly fewer than anybody ever thought. Ответ, определенно меньше, чем кто-либо когда-либо думал.
She's certainly been through her fair share. Она определенно задумалась о своей участи.
Well, she certainly doesn't look spoiled. Ну, она определенно не выглядит испорченной.
Well, you take my money and certainly don't tell me what I want to hear. Ты берешь мои деньги и определенно не говоришь, что я хочу услышать.
We were coworkers, friends, certainly. Мы были сослуживцами, определенно друзьями.
I certainly don't know if he can act. И я уж определенно понятия не имею, какой из него актер.
Anyway, he did a pretty good job, certainly dressed well. В любом случае, он неплохо постарался, определенно был хорошо одет.
She certainly didn't think I was an alien. И определенно на тот момент она не думала, что я был пришельцем.
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill. Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
Well, they certainly seem to be. Ну, определенно похоже на то.
I don't know about the Devil, but this certainly changes everything. Не знаю насчет Дьявола, но это определенно все меняет.
You certainly have made paternity quite a hobby. Ты определенно сделала разноотцовство своим хобби.
It is a find that is certainly valuable enough to kill for. Эта находка определенно достаточно ценна, чтобы убить ради нее.