Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
Certainly, the most popular, great painter of all time, the most beloved. Определенно, известнейший и величайший художник всех времен, и мой самый любимый.
Certainly aware of himself and knowing his limits. Определенно знает себе цену и знает свои границы.
Certainly nothing I've seen before. Определенно, ничего такого раньше не встречала.
Certainly they must be the key to the meaning of existence. Определенно, человеческие существа должны быть ключом к смыслу существования.
Certainly the oldest one with a silent K. Yes. Определенно древнейшей, которая начинается с немой К. Да.
Certainly, the ones that probed me looked nothing like that. Определенно, те, которые меня зондировали, вообще не похожи на него.
Certainly, merely returning to big government will not resolve anything, because it is inefficient and generates the opposite but equivalent imbalance. Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс.
Certainly, I thought it was a very worthwhile event. Определенно, как мне подумалось, это было очень стоящее мероприятие.
Certainly the strongest person in the house. Определенно, я сильнейший мужчина в доме.
Certainly underestimated your abilities, governor. Определенно недооценивал ваши способности, губернатор.
Certainly doesn't seem to matter to that fella. Определенно, для того парня вообще не имеет значения.
Certainly beyond what was necessary... if the goal was to simply kill them. Определенно, это больше, чем необходимо, если целью было просто убить их.
Certainly, human beings must be the key to the meaning of existence Определенно, человеческие существа должны быть ключом к смыслу существования.
Certainly, it will be a long time in the healing process, and all we can do is pray for the families of the victims. Определенно, уйдет длительное время на заживление, а все, что мы можем сделать, это помолиться за семьи жертв.
Certainly the answer should be yes. Определенно тут должен прозвучать утвердительный ответ;
Certainly, more than Helen's indicated to us that she was. Определенно, больше, чем Хелен хотела, чтобы мы знали,
AND THEY CERTAINLY SAW THAT THE WAY FORWARD FOR THEIR SON WAS THROUGH EDUCATION. И они определенно видели, что для их сына путь наверх лежит через образование.
Certainly the idea of adapting the activities of the CD to the mode of work of the rest of the United Nations in Geneva is reasonable, and I think that not only the P6 but also delegations should consider it. Определенно, идея адаптации деятельности КР к режиму работы остальной части Организации Объединенных Наций носит резонный характер, и мне думается, что ее следует рассмотреть не только председательской шестерке, но и делегациям.
Certainly as good as last night's or the night before. Определенно, не хуже, чем вчера или позавчера.
You certainly, certainly have. Ты определенно, определенно заслужила.
But it certainly was interesting. Но, определенно, он был интересен.
You certainly have faith. Ну, у нас определенно есть вера.
You certainly seem emotional. А мне ты определенно показался эмоциональным.
We certainly scored some points Мы определенно поднялись в ее глазах.
You're certainly overdoing it. Ты определенно перебарщиваешь в данный момент, дорогая.