| These documents incorporate values endorsed by the Brazilian State, and are certainly aligned with internationally accepted principles, concepts and standards. | Вышеуказанные документы закрепляют ценности, которых придерживается бразильское государство, и определенно соответствуют признанным на международном уровне принципам, концепциям и нормам. |
| Frasier, when it comes to girlfriends, you've certainly struck the mother lode. | Фрейзер, когда речь заходит о подружках, ты определенно выбираешь мамин тип. |
| I certainly don't need an audience while I'm singing in the bathtub. | Мне определенно не нужны зрители, когда я пою в ванной. Понимаю. |
| Well, he certainly killed the evening. | Что ж, он определенно загубил весь вечер. |
| He certainly seems to believe that this is his time and place. | Он определенно верит, что настало его время. |
| Sarah Branson and Abbey Fulton certainly are his type. | Сара Брэнсон и Эбби Фултон определенно в его вкусе. |
| Yes, he certainly looks Japanese. | Да, он определенно похож на японца. |
| We could certainly use the help. | Их помощь нам определенно пригодилась бы. |
| No, and I certainly can't go to Mexico. | Нет, и я определенно не могу поехать в Мексику. |
| Well, they certainly can be. | Ну, они определенно могут быть. |
| Well, there's certainly no harm in a fertility banquet. | Ну, в празднике плодородия определенно нет ничего плохого. |
| No, ma'am, I certainly wasn't always in this world. | Нет, мэм, я определенно не всегда был частью мира. |
| You certainly did the other night. | Но Вы определенно заметили прошлой ночью. |
| Well, you certainly did the right thing By coming to me. | Ну, определенно, ты поступил правильно, что пришел ко мне. |
| Well, Mr Weston would certainly support me if he were here. | Мистер Уэстон определенно поддержал бы меня, будь он здесь. |
| The NSA certainly taught him how to scatter a digital footprint. | В АНБ его определенно обучили как избавиться от цифрового следа. |
| And I certainly couldn't have anything to do with it from the inside. | И уж определенно не могла что-то сделать с ним из тюрьмы. |
| Well, that was certainly an odd lunch. | Да, это определенно был странный ланч. |
| But certainly a pathogen could be involved. | Но определенно должен присуствовать какой-то патоген. |
| Well, you certainly picked the wrong flight. | Ну, ты определенно выбрал не самый удачный самолет. |
| He's an oddball who sometimes volunteers here, but I certainly wouldn't recommend letting him into your home. | Он чудак, который иногда здесь волонтёрствует, но я определенно не рекомендовала пускать его к себе в дом. |
| You certainly know how to pick your partners. | Вы, определенно, знаете как подбирать партнеров. |
| And I certainly didn't do it. | И я определенно этого не делал. |
| They certainly do look out for their own. | Они определенно присматривают за своими людьми. |
| What Mr Fincher did was certainly illegal. | То, что сделал м-р Финчер определенно противозаконно. |