Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
These documents incorporate values endorsed by the Brazilian State, and are certainly aligned with internationally accepted principles, concepts and standards. Вышеуказанные документы закрепляют ценности, которых придерживается бразильское государство, и определенно соответствуют признанным на международном уровне принципам, концепциям и нормам.
Frasier, when it comes to girlfriends, you've certainly struck the mother lode. Фрейзер, когда речь заходит о подружках, ты определенно выбираешь мамин тип.
I certainly don't need an audience while I'm singing in the bathtub. Мне определенно не нужны зрители, когда я пою в ванной. Понимаю.
Well, he certainly killed the evening. Что ж, он определенно загубил весь вечер.
He certainly seems to believe that this is his time and place. Он определенно верит, что настало его время.
Sarah Branson and Abbey Fulton certainly are his type. Сара Брэнсон и Эбби Фултон определенно в его вкусе.
Yes, he certainly looks Japanese. Да, он определенно похож на японца.
We could certainly use the help. Их помощь нам определенно пригодилась бы.
No, and I certainly can't go to Mexico. Нет, и я определенно не могу поехать в Мексику.
Well, they certainly can be. Ну, они определенно могут быть.
Well, there's certainly no harm in a fertility banquet. Ну, в празднике плодородия определенно нет ничего плохого.
No, ma'am, I certainly wasn't always in this world. Нет, мэм, я определенно не всегда был частью мира.
You certainly did the other night. Но Вы определенно заметили прошлой ночью.
Well, you certainly did the right thing By coming to me. Ну, определенно, ты поступил правильно, что пришел ко мне.
Well, Mr Weston would certainly support me if he were here. Мистер Уэстон определенно поддержал бы меня, будь он здесь.
The NSA certainly taught him how to scatter a digital footprint. В АНБ его определенно обучили как избавиться от цифрового следа.
And I certainly couldn't have anything to do with it from the inside. И уж определенно не могла что-то сделать с ним из тюрьмы.
Well, that was certainly an odd lunch. Да, это определенно был странный ланч.
But certainly a pathogen could be involved. Но определенно должен присуствовать какой-то патоген.
Well, you certainly picked the wrong flight. Ну, ты определенно выбрал не самый удачный самолет.
He's an oddball who sometimes volunteers here, but I certainly wouldn't recommend letting him into your home. Он чудак, который иногда здесь волонтёрствует, но я определенно не рекомендовала пускать его к себе в дом.
You certainly know how to pick your partners. Вы, определенно, знаете как подбирать партнеров.
And I certainly didn't do it. И я определенно этого не делал.
They certainly do look out for their own. Они определенно присматривают за своими людьми.
What Mr Fincher did was certainly illegal. То, что сделал м-р Финчер определенно противозаконно.