These documents incorporate values endorsed by the Brazilian State, and are certainly aligned with internationally accepted principles, concepts and standards. |
Вышеуказанные документы закрепляют ценности, которых придерживается бразильское государство, и определенно соответствуют признанным на международном уровне принципам, концепциям и нормам. |
Frasier, when it comes to girlfriends, you've certainly struck the mother lode. |
Фрейзер, когда речь заходит о подружках, ты определенно выбираешь мамин тип. |
I certainly don't need an audience while I'm singing in the bathtub. |
Мне определенно не нужны зрители, когда я пою в ванной. Понимаю. |
Well, he certainly killed the evening. |
Что ж, он определенно загубил весь вечер. |
He certainly seems to believe that this is his time and place. |
Он определенно верит, что настало его время. |
Sarah Branson and Abbey Fulton certainly are his type. |
Сара Брэнсон и Эбби Фултон определенно в его вкусе. |
Yes, he certainly looks Japanese. |
Да, он определенно похож на японца. |
We could certainly use the help. |
Их помощь нам определенно пригодилась бы. |
No, and I certainly can't go to Mexico. |
Нет, и я определенно не могу поехать в Мексику. |
Well, they certainly can be. |
Ну, они определенно могут быть. |
Well, there's certainly no harm in a fertility banquet. |
Ну, в празднике плодородия определенно нет ничего плохого. |
No, ma'am, I certainly wasn't always in this world. |
Нет, мэм, я определенно не всегда был частью мира. |
You certainly did the other night. |
Но Вы определенно заметили прошлой ночью. |
Well, you certainly did the right thing By coming to me. |
Ну, определенно, ты поступил правильно, что пришел ко мне. |
Well, Mr Weston would certainly support me if he were here. |
Мистер Уэстон определенно поддержал бы меня, будь он здесь. |
The NSA certainly taught him how to scatter a digital footprint. |
В АНБ его определенно обучили как избавиться от цифрового следа. |
And I certainly couldn't have anything to do with it from the inside. |
И уж определенно не могла что-то сделать с ним из тюрьмы. |
Well, that was certainly an odd lunch. |
Да, это определенно был странный ланч. |
But certainly a pathogen could be involved. |
Но определенно должен присуствовать какой-то патоген. |
Well, you certainly picked the wrong flight. |
Ну, ты определенно выбрал не самый удачный самолет. |
He's an oddball who sometimes volunteers here, but I certainly wouldn't recommend letting him into your home. |
Он чудак, который иногда здесь волонтёрствует, но я определенно не рекомендовала пускать его к себе в дом. |
You certainly know how to pick your partners. |
Вы, определенно, знаете как подбирать партнеров. |
And I certainly didn't do it. |
И я определенно этого не делал. |
They certainly do look out for their own. |
Они определенно присматривают за своими людьми. |
What Mr Fincher did was certainly illegal. |
То, что сделал м-р Финчер определенно противозаконно. |