Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Пример

Примеры в контексте "Case - Пример"

Примеры: Case - Пример
Mr. YUTZIS noted that, since the case of the Swedish expert mentioned by Mr. Wolfrum was an exception, he agreed with most members that it was vital for the Committee to draw up rules on the subject at its next session. Г-н ЮТСИС отмечает, что пример эксперта от Швеции, упомянутый г-ном€Вольфрумом, является исключением, и он согласен с большинством членов Комитета о необходимости разработки Комитетом правил в этом отношении, начиная со следующей сессии.
A case in point was the Puebla process to advance the dialogue between countries of origin and countries of destination. Пример процесса Пуэбла, который облегчает диалог между странами происхождения и принимающими странами, представляется весьма существенным в этом отношении.
She cited the case of undocumented migrants who would be wary of contacting public defenders, and the matter of literacy which limited the ability of some to access legal services. Она привела пример мигрантов, не имеющих необходимых документов, которые вряд ли будут обращаться к государственным защитникам, и вопрос о грамотности, который ограничивает возможности некоторых лиц в плане доступа к получению юридических услуг.
As an example, we may cite the case remarked on by the authors of the report on harmonizing Georgian law with the United Nations Convention on the Rights of the Child: for some strange reason, the Adoption Act does not apply to orphans and abandoned children. В качестве иллюстрации можно привести пример, отмеченный авторами документа "Соответствие грузинского законодательства Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка": согласно Закону "Об усыновлении", его действие по неизвестной причине не распространяется на детей-сирот и социальных сирот.
The example was given of the case where the combined causes of the loss were that of inherent vice in the goods, and of unseaworthiness of the vessel. Был приведен пример, когда совпадающими причинами утраты груза явились причины, возникшие из-за внутренне присущих грузу дефектов и непригодности судна к плаванию.
Ambassador Amorim has been conducting this task with perseverance, wisdom and diplomatic skills which my delegation highly esteems, and his work will stand as a textbook case of good chairmanship. Посол Аморим продвигал такого рода задачу благодаря своим настойчивости, мудрости и дипломатическому искусству, которые высоко ценит моя делегация и которые останутся у нее в памяти как хрестоматийный пример хорошего председательства.
Product upgrading includes the ability to produce new or more competitive products, as in the case of Royal Philips Electronics, which stimulated its supplier network capabilities by embedding the environmental sustainability concept into the entire business system. Улучшение товарного ассортимента предполагает способность производить новые или более конкурентоспособные товары, что иллюстрирует пример компании "Роял Филипс электроникс", которая способствовала расширению возможностей сети своих поставщиков путем интеграции концепции экологической устойчивости во всю систему хозяйственной деятельности.
He drew the Commission's attention to the case of Cambodia, which, despite having endured large population losses and near-destruction of its accumulated knowledge, had had a clear vision of how to move forward and maximize its trade opportunities. Он обратил внимание Комиссии на пример Камбоджи, которая, несмотря на понесенные ею огромные людские потери и почти полное уничтожение накопленных страной знаний, четко представляла себе, как двигаться вперед и наиболее полно использовать свои торговые возможности.
The above case highlights the need for a centralized, properly structured and funded procurement system for medical supplies, which would increase efficiencies of bulk purchasing, reduce unnecessary and duplicated administration, and minimize such delays in the future. Приведенный пример подтверждает необходимость создания централизованной системы закупки медикаментов, имеющей надлежащую структуру и финансирование и позволяющей повысить рентабельность оптовых закупок, освободиться от ненужных и дублирующих друг друга административных процедур и свести в будущем подобные потери времени к минимуму.
The case of Libya should alert us to the desire to practice a new imperial version of colonialism: military interventionism endorsed by the anti-democratic bodies of the United Nations and justified by prefabricated lies. Пример Ливии должен послужить нам предупреждением о намерении реализовать на практике новую имперскую модель колониализма, при которой военное вмешательство осуществляется с опорой на антидемократические органы Организации Объединенных Наций и на основании заранее сфабрикованных лживых заявлений.
The case of Brazil exemplifies the need for countries to adopt a human rights-based approach to maternal mortality that includes: Пример Бразилии свидетельствует о том, что странам необходимо принять подход к проблеме материнской смертности, основанный на уважении прав человека, который включает:
Our case demonstrates the need for change in the multilateral financial institutions so that they can cooperate in the development of the less-well-endowed nations and help to fight poverty and generate true options for progress. Наш пример свидетельствует о необходимости осуществления перемен в многосторонних финансовых учреждениях, с тем чтобы они могли сотрудничать, оказывая помощь развитию находящихся в менее благоприятных условиях государств и способствовать борьбе против нищеты и созданию подлинных возможностей для достижения прогресса.
There was also Mazin 'Abd al-Mun'im Hassan al-Samarra'i, who had disappeared in August 1988 and whose case had been looked into by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. Затем он приводит пример Мазина Абд Эль Мунима Хассана аль-Самарраи, который числится пропавшим без вести с августа 1988 года и случаем которого заинтересовалась Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям.
In this particular case, the behaviour of the plague in Cuba shows a polyphagia bigger than the one described in the scientific literature. В данном конкретном случае характер заражения на Кубе представляет собой пример полифагии, носящей более серьезный характер, чем описанная в научной литературе.
The Special Rapporteur notes the case of attorney Destan Rukiqi, arrested in his office in Pristina on 23 July 1998, as a particular example of arbitrary process by police and judicial officials, disregard for rule of law, and violation of domestic and international standards. Как яркий пример произвола со стороны полицейских и судебных чиновников, неуважения законности и нарушения национальных и международных стандартов Специальный докладчик отмечает произошедшее с адвокатом Дестаном Рукики, который был арестован 23 июля 1998 года в своей конторе в Приштине.
The Selte's case was a typical example of the exercise by a group of the right of self-determination in terms of preserving a distinct identity and through that to preserve culture and language. Случай с селте представляет собой типичный пример осуществления той или иной группой населения права на самоопределение в контексте сохранения своей отличной от других самобытности и охраны на этой основе собственной культуры и языка.
There is evidence of delays in various countries, such as in Pakistan (a UNICEF mine-risk education project) and in Chad - the most prominent case in recent years. Имеются данные о задержках, допущенных в целом ряде стран, таких как Пакистан (проект ЮНИСЕФ по разъяснению минной опасности) и Чад, пример которого получил наибольшую огласку в последние годы.
It was also offered as an example to illustrate that research towards innovation should not be done in isolation, with the case of substitution of wheat flour by sweet potatoes, which was a catastrophe in the absence of participation from bakers and others. Был приведен также пример, иллюстрирующий справедливость довода о том, что исследовательская деятельность в целях внедрения инновационных решений не должна вестись в изоляции: без привлечения пекарных предприятий и других сторон замена пшеничной муки бататом обернулась катастрофой.
The Zambian Mpulungu Port case illustrates the competition issues that can arise when a vertically integrated concessionaire forecloses competitors from markets downstream from the concessioned activity. Пример замбийского порта Мпулунгу позволяет проиллюстрировать те вопросы конкуренции, которые могут возникнуть в случае блокирования вертикально интегрированным концессионером доступа конкурентов на рынки последующих звеньев производственно-сбытовой цепочки.
Brazil is a case in point: according to WHO, Brazil has a maternal mortality ratio of 110 deaths per 100,000 live births. В этом отношении показателен пример Бразилии: по данным ВОЗ, материнская смертность в Бразилии составила 110 смертей на 100 тыс. рождений живых детей.
Ms. Kaminaga (Marshall Islands) said that the particular case of her country, where the population lived with the effects of exposure to multiple nuclear weapons tests, highlighted the urgent need for comprehensive, unbiased and objective scientific understanding of the effects of atomic radiation. Г-жа Каминага (Маршалловы Острова) говорит, что конкретный пример ее страны, народ которой испытывает на себе воздействие целой серии испытаний ядерного оружия, свидетельствует о настоятельной необходимости получения всеобъемлющих, непредвзятых и объективных научных данных о воздействии атомной радиации.
Later, a speaker presented a context- and country-specific case related to efforts to promote export development in Tunisia through targeted business development services. Затем один из ораторов, обрисовав контекст, привел пример по конкретной стране, демонстрирующей усилия по содействию развитию экспорта в Тунисе на основе адресных услуг по развитию предпринимательства.
A UN report cites a case in which two mutaween were charged with molesting a woman; the charges were dismissed on the grounds that mutaween are immune from prosecution. Доклад ООН приводит пример, в котором двум мутавинам (религиозным полицейским) были предъявлены обвинения в растлении женщины, однако обвинения были отклонены на основании того, что мутавины не подлежат судебному преследованию.
In pondering this question, the case of Mexico-neither an economic tiger like China or Singapore nor a sluggard like many African and Carribean countries-may be especially instructive. В поисках ответа на этот вопрос пример Мексики, которая не является экономическим тигром, таким как Китай или Сингапур, и не «бездельником», таким как африканские и карибские государства, может оказаться очень поучительным.
A case of institutional and community response: the ACT-INNFA promotion of good treatment programme Пример инициативы на государственном и общинном уровнях: Программа ПГД - ИННФА "Содействие надлежащему обращению"21