Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Чтобы не

Примеры в контексте "But - Чтобы не"

Примеры: But - Чтобы не
Women and girls must direct their efforts to that sector so as not to be marginalized in the information society but to participate fully in the pursuit of sustainable development goals. Женщины и девочки должны вносить свой вклад в этой области, чтобы не остаться в стороне от становления общества знаний, и принимать всестороннее участие в преодолении вызовов, стоящих на пути устойчивого развития.
It's one thing to run my guts out for you not playing rugby, but this sucks. Это еще одна уловка, чтобы не играть в регби от которой меня тошнит, Это отстой.
The United Nations will ensure that it does not create duplicative structures but works with and builds on existing programmes and their local networks. Организация Объединенных Наций будет принимать меры к тому, чтобы не создавать дублирующих структур, и будет сотрудничать с существующими программами и местными сетями, опираясь на них в своей деятельности.
I may be older than I was but I can still tell when a man is interested. Я не так стара, чтобы не отличить, когда мужчина проявляет интерес.
Not to bury the lede, but Andy Brooks came to my house. Чтобы не упускать главное: в мой дом ворвался Энди Брукс.
siding, but practically did everything to not do it. сайдинг, но практически сделал все, чтобы не делать.
Warren was unable to recall the magazine, but he agreed to settle out of court rather than risk an expensive lawsuit. Уоррен не имел возможности отозвать тираж, но согласился урегулировать дело во внесудебном порядке, чтобы не впутываться в дорогостоящий судебный процесс.
And I don't even know what gluten is, but I like the option of not having to eat it. Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его.
He proposed all patients would be married and that no abortions would be done, but his offer was declined. Он предложил, чтобы все пациенты были женаты и чтобы не делалось никаких абортов, но его предложение было отклонено.
He had to know it off by heart, but not so well it seemed glib. Он должен был знать ее наизусть, но не слишком хорошо, чтобы не казалась гладкой.
I wish that I didn't, but I do. Хотела бы я, чтобы не было, но они есть.
Highly targeted Western aid and advice can help, but donors must take more care not to stand in the way of the beneficiaries in assisting them. Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей.
I won't speak for anyone else, but I hope that we all could have the courage to live our truth. Я не буду говорить за других, но надеюсь, что нам всем хватит храбрости, чтобы не жить во лжи.
I mean, look, we played pranks on each other, but it was never mean. Ну то есть мы, конечно разыгрывали друг друга, но так, чтобы не было обидно.
And it was ready hours ago, but I kept a plate warm for you. Ужин давно готов, но я поставила его в духовку, чтобы не остыл.
The sniper is making a concerted effort not only to hide his target but also his skill. Снайпер сделал все, чтобы не только скрыть свою цель, но и свое мастерство.
Do your best not to cause any more injuries, but you must get back to the source. Приложите все усилия, чтобы не произошло новых происшествий, но вам нужно вернуть к началу.
You sweat it through your skin but it keeps spreading... until you would do anything... not to feel it. Ты выпускаешь его вместе с потом, но оно продолжает расти в тебе... и ты сделаешь всё что угодно, чтобы не чувствовать это...
They sound wonderful, but... I always seem to come up with excuses not to met. Звучит замечательно, но каждый раз... я нахожу причины, чтобы не встречаться.
You only say that, Chessene, because of the foreign alien filth injected into you by Dastari, but come what may, you are an Androgum. Вы только что сказали это, Чизина, из-за инородных отбросов, введёных тебе Дастерием, но чтобы не случилось, ты Андрогам.
We could buy a Mercedes if we wanted, but my grandfather doesn't like them. Если бы захотели, могли купить Мерседес, но дед не хочет, чтобы не смущать бедных.
I always thought this band through One Hit Wonder, but I listen to all of them a day to not be unfair. Я всегда думала, эта группа с помощью одного Hit Wonder, а я слушаю все из них в день, чтобы не быть несправедливым.
so it won't die immediately, but stay alive... чтобы не погибла, и оставалась жить...
The art of statecraft is not to choose between war and diplomacy as if they were mutually exclusive alternatives, but to understand how they fit together. Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
Even when it's a nice man, just save the embarrassment, you mustn't fake it, but I did. Даже если человек приятный, только ради того, чтобы не смущать его, не надо притворяться, как это сделал я.