Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Чтобы не

Примеры в контексте "But - Чтобы не"

Примеры: But - Чтобы не
But how can this be done without opening old wounds? Однако, как обеспечить справедливость без того, чтобы не бередить старые раны?
But that man has been milking his abs and good looks for free stuff for years. Но этот человек на протяжении многих лет работал над своим прессом и внешним видом, чтобы не платить за покупки.
But until we do, I want absolutely no interagency discussion about it, on or off the record. Но до тех пор, пока мы этого не сделаем, я хочу того, чтобы не было абсолютно никаких межведомственных дискуссий об этом, как официальных, так и неофициальных.
But it's not a place I like to stay. Но только, чтобы не оставаться там надолго.
But see to it that there's no gravy on mine in any way, shape or form. Но проследите, чтобы не было подливки. Ни в каком виде.
But Avery's doing all my surgeries, and I'm taking up cooking to keep my mind sharp for when the next big case rolls in. Эйвери делает все мои операции, а я готовлю, чтобы не сойти с ума до следующего серьёзного дела.
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
But then you were too good to not turn round. Но вы были слишком хороши, чтобы не повернуться
But not enough time to stop you from going home? Но не достаточно, чтобы не дать тебе вернуться?
Fine. But tell your boss from me to stop saying the shooting is drugs-related. Но скажи боссу, чтобы не связывал это с наркотиками.
But he couldn't keep from waving to the crowd when he did it. Но он не мог удержаться от того, чтобы не помахать толпе.
But in the meantime, it's more ethical to give her a drink than to let her D.T.'s get any worse. Но пока более гуманно дать ей выпить, чтобы не довести ее до белой горячки.
But I had to stay out in front of it to keep it from destroying both of our careers. Но я хочу сохранить это в тайне, чтобы не разрушить наши карьеры.
But you don't go on the run for not paying your cable bill. Не знаю, но в бега не пускаются, чтобы не оплачивать счет за кабельное телевидение.
But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated. Но мы же должны тянуться друг к другу, находить поддержку у наших преступных соратников... чтобы не чувствовать себя в изоляции.
But instead of punching her repeatedly in the face Но чтобы не чистить ей постоянно рыло,
But there are certain things you can learn so you won't sound like an ignoramus the rest of your life. Но есть несколько основных вещей, которым вы можете научиться, чтобы не выглядеть невеждами всю оставшуюся жизнь.
We're far from understanding exactly what did happen, But we need to shut down this airport so it doesn't spread. Мы пока далеки от понимания, что именно случилось, но мы должны закрыть аэропорт, чтобы не позволить заразе распространиться.
But I had to stop before I died, because otherwise it wasn't fun. Но я должна была остановиться, чтобы не умереть, потому что с другой стороны весело не было.
But if you are concerned about keeping your job... focus on keeping unwanted visitors out of my office. Но если ты хочешь сохранить работу... сосредоточься на том, чтобы не пускать ко мне в кабинет незванных посетителей.
But we have an overriding state interest and a humane one... in not sending that message. Но как государство, так и человечество заинтересованы в том, чтобы не подавать эту идею.
But he can't seem to resist using membership cards To get points at the restaurants. Но не может устоять, чтобы не использовать членскую карточку в ресторанах, чтобы набрать баллы.
At first I wanted to not make the, But because the next day still a few people came from there, I registered myself there. Сначала я хотел, чтобы не делать, Но на следующий день, поскольку Есть еще некоторые люди оттуда, Я зарегистрировал себя там.
But just in case, I plan to work extra hard to not win an Oscar anytime soon. Но просто на всякий случай, я планирую сделать всё, чтобы не выиграть Оскар в ближайшее время.
But not too big, right? Но, чтобы не со слишком большими?