But how can this be done without opening old wounds? |
Однако, как обеспечить справедливость без того, чтобы не бередить старые раны? |
But that man has been milking his abs and good looks for free stuff for years. |
Но этот человек на протяжении многих лет работал над своим прессом и внешним видом, чтобы не платить за покупки. |
But until we do, I want absolutely no interagency discussion about it, on or off the record. |
Но до тех пор, пока мы этого не сделаем, я хочу того, чтобы не было абсолютно никаких межведомственных дискуссий об этом, как официальных, так и неофициальных. |
But it's not a place I like to stay. |
Но только, чтобы не оставаться там надолго. |
But see to it that there's no gravy on mine in any way, shape or form. |
Но проследите, чтобы не было подливки. Ни в каком виде. |
But Avery's doing all my surgeries, and I'm taking up cooking to keep my mind sharp for when the next big case rolls in. |
Эйвери делает все мои операции, а я готовлю, чтобы не сойти с ума до следующего серьёзного дела. |
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. |
Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
But then you were too good to not turn round. |
Но вы были слишком хороши, чтобы не повернуться |
But not enough time to stop you from going home? |
Но не достаточно, чтобы не дать тебе вернуться? |
Fine. But tell your boss from me to stop saying the shooting is drugs-related. |
Но скажи боссу, чтобы не связывал это с наркотиками. |
But he couldn't keep from waving to the crowd when he did it. |
Но он не мог удержаться от того, чтобы не помахать толпе. |
But in the meantime, it's more ethical to give her a drink than to let her D.T.'s get any worse. |
Но пока более гуманно дать ей выпить, чтобы не довести ее до белой горячки. |
But I had to stay out in front of it to keep it from destroying both of our careers. |
Но я хочу сохранить это в тайне, чтобы не разрушить наши карьеры. |
But you don't go on the run for not paying your cable bill. |
Не знаю, но в бега не пускаются, чтобы не оплачивать счет за кабельное телевидение. |
But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated. |
Но мы же должны тянуться друг к другу, находить поддержку у наших преступных соратников... чтобы не чувствовать себя в изоляции. |
But instead of punching her repeatedly in the face |
Но чтобы не чистить ей постоянно рыло, |
But there are certain things you can learn so you won't sound like an ignoramus the rest of your life. |
Но есть несколько основных вещей, которым вы можете научиться, чтобы не выглядеть невеждами всю оставшуюся жизнь. |
We're far from understanding exactly what did happen, But we need to shut down this airport so it doesn't spread. |
Мы пока далеки от понимания, что именно случилось, но мы должны закрыть аэропорт, чтобы не позволить заразе распространиться. |
But I had to stop before I died, because otherwise it wasn't fun. |
Но я должна была остановиться, чтобы не умереть, потому что с другой стороны весело не было. |
But if you are concerned about keeping your job... focus on keeping unwanted visitors out of my office. |
Но если ты хочешь сохранить работу... сосредоточься на том, чтобы не пускать ко мне в кабинет незванных посетителей. |
But we have an overriding state interest and a humane one... in not sending that message. |
Но как государство, так и человечество заинтересованы в том, чтобы не подавать эту идею. |
But he can't seem to resist using membership cards To get points at the restaurants. |
Но не может устоять, чтобы не использовать членскую карточку в ресторанах, чтобы набрать баллы. |
At first I wanted to not make the, But because the next day still a few people came from there, I registered myself there. |
Сначала я хотел, чтобы не делать, Но на следующий день, поскольку Есть еще некоторые люди оттуда, Я зарегистрировал себя там. |
But just in case, I plan to work extra hard to not win an Oscar anytime soon. |
Но просто на всякий случай, я планирую сделать всё, чтобы не выиграть Оскар в ближайшее время. |
But not too big, right? |
Но, чтобы не со слишком большими? |