Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Чтобы не

Примеры в контексте "But - Чтобы не"

Примеры: But - Чтобы не
But I'm good enough that I didn't have to get close to the line. Но я достаточно хорош, чтобы не приближаться к этой черте.
But I always came up with an excuse not to come. Но я всегда находила оправдания, чтобы не придти.
But I would establish terms up front so there's no pressure on either of us. Но я бы установил сроки возврата, чтобы не было никаких непоняток.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space. Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
But you have to perform in the classroom to have that chance. Но чтобы не упустить этот шанс, вы должны успевать в школе.
And Doug Thompson, But I wish he were. И Дог Томпсон, но я хотел бы, чтобы не был.
But he never says anything to incriminate himself. Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
But, whatever happens, you must not speak of them to me. Но чтобы не случилось, вы не должны говорить о них со мной.
Decide that activities for which no funding is identified should not be included in the workplan, but included on a waiting list until appropriate funding is made available; принимают решение о том, чтобы не включать в план работы мероприятия, для которых финансовые средства еще не определены, а включать их в список очередности заявок, пока не будут обеспечены необходимые финансовые средства;
But they suggested I wear it, in case of infection. Мне посоветовали, чтобы не попала инфекция.
But I'm big enough to not stay angry at someone for after all this time. Но я достаточно взрослая, чтобы не злиться на кого-либо из-за подобного...
But... I always hope that I'm big enough not to take offence. Но... я надеюсь, что я уже достаточно большой, чтобы не обижаться.
But there is one thing you can do to not make it worse. Но в твоих силах поступить так, чтобы не сделать ещё хуже.
But usually the biggest victory is when we don't compete at all. Но обычно самая большая победа в том, чтобы не соревноваться вообще.
But I have come to the conclusion that whatever happened, he has punished himself enough. Но я пришел к заключению, чтобы не случилось, он уже достаточно себя наказал.
But I think Tegana just used the bandits as an excuse for not coming back to us with water. Но думаю, Тёхана просто использовал это как предлог чтобы не возвращается к нам с водой.
But seriously, with you in Boston it's too close for us not to keep in touch. Но серьёзно, раз ты в Бостоне, это слишком близко, чтобы не поддерживать контакт.
But don't look like you're trying to keep your distance. Но только чтобы не казалось, что ты держишь дистанцию.
But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them. Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости.
But those that suffer from extreme poverty require the support of the international community to stay on track to achieve the MDGs. Однако страдающие от крайней нищеты нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества для того, чтобы не сойти с пути по достижению ЦРДТ.
But we are not so narrowly focused as to ignore what is happening elsewhere within our region. Однако мы не настолько ограниченны, чтобы не замечать, что происходит в других странах нашего региона.
But I got some information I'll trade you... for the change on it. Но у меня есть некоторая информация, которую я могу тебе продать... чтобы не разменивать.
But just so we're clear, I rocked your world. Но, чтобы не было неясностей - это я потрясла твой мир.
He pretends to be happy there not to disappoint me, But what the hell. А он притворяется радостным, чтобы не разочаровать меня, но какого черта.
But banks used all their political muscle to stop states from enacting laws to curtail predatory lending. Однако банки использовали все свои политические мускулы, чтобы не позволить государству принять законы об ограничении хищнического кредитования.