Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Чтобы не

Примеры в контексте "But - Чтобы не"

Примеры: But - Чтобы не
But who am I to give up an opportunity for revenge? Но кто я такой, чтобы не воспользоваться возможностью отомстить?
But if the risks that might help explain the price trends for stocks and bonds are real, policymakers, too, should be careful not to throw caution to the wind. Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
But for the sake of the 1 Но чтобы не рисковать одним процентом...
My girlfriend's trapped in a cage that I put her in, But I abandoned her so I could stay up all night And learn a bunch of lyrics. Моя девушка заперта в клетке, куда я её посадил, но я её оставил, чтобы не спать всю ночь и сочинять какие-то стишки.
But we believe it can be considered only on the understanding that a normal situation in the payment of assessments would first have to be created, in order to avoid penalizing countries that are punctual in their payments. Но мы считаем, что оно может быть рассмотрено только при том понимании, что прежде всего должна сформироваться нормальная ситуация с выплатой взносов, с тем чтобы не допустить санкций против стран, которые пунктуально выплачивают свои взносы.
But, significantly, paragraph 6 has for object to prevent States from invoking the limitations in article 6 to delay or to prevent the abolition of capital punishment. Однако важно отметить, что цель пункта 6 заключается в том, чтобы не допустить использования государствами указанных в статье 6 ограничений для отсрочки или недопущения отмены смертной казни.
But, more so, we call on all Governments and political leaders to use their influence with their supporters to prevail upon them not to threaten the democratization process and to work constructively for a better South Africa. Но еще более настоятельно мы призываем все правительства и политических лидеров использовать свое влияние на своих сторонников, с тем чтобы не подвергать угрозе демократический процесс и конструктивно действовать на благо новой Южной Африки.
But I did it to keep you from learning the name of your real father, to protect you. Но я сделал так, чтобы не дать тебе узнать имя настоящего отца, чтобы защитить тебя.
But we had to wear them to carry them, right? Нам пришлось надеть их, чтобы не нести, правильно?
But he says they're from construction work so he won't have to admit he's got rats at home. И он сказал, что получил их на стройке, чтобы не пришлось говорить о том, что у него дома крысы.
But is there any good reason you shouldn't stay on? Есть у тебя по-настоящему хорошая причина, чтобы не остаться?
But, I can't answer you like this. Будет бояться сделать лишний шаг, чтобы не началось кровотечение, да?
But I have no reason to trust you and every reason not to. Но у меня нет ни одной причины Вам доверять и тысяча, чтобы не доверять.
But you also make sure suspicions that the three boys at a time, you know... Только знаешь, чтобы не было опасности в том, что... знаешь, подозрение какое, что сразу троих...
But to risk yours, just for the sake of never having to lose you, Но рисковать твоей ради того, чтобы не потерять тебя...
But not so high that we're stuck with something that we can't afford. Но и не так много, чтобы не оказалось, что нам не потянуть.
But I tried to stay on the left as much as possible to avoid vomiting, Но я старался ехать по левой стороне как можно дольше,... чтобы не блевануть.
But it is not too late however to learn from history and it is not too late to do everything you can to prevent this from happening again. Вместе с тем никогда не поздно извлекать из истории уроки и никогда не поздно добиваться того, чтобы не допустить их повторения.
But should UNITA choose to remain outside of the political process, it must not be allowed to derail the elections by creating insecurity and uncertainty, and in so doing, dictate the pace at which important political changes occur. Однако если УНИТА решит оставаться в стороне от политического процесса, нельзя допустить срыва процесса выборов, чтобы не породить неопределенность и отсутствие безопасности, и тем самым затормозить темпы осуществления важных политических перемен.
But it wasn't Lancelot Link: Secret Chimp. Делаешь так, чтобы не заснуть?
But I would like to exercise my right of reply in accordance with rule 73 of the rules of procedure in order not to allow this body to be misled by the allegations made earlier today by the representative of Armenia. Но я хотел бы выступить в осуществление права на ответ в соответствии с правилом 73 правил процедуры, с тем чтобы не позволить ввести этот орган в заблуждение заявлениями, сделанными сегодня представителем Армении.
But even if the jury thinks she does, that's enough to corroborate Eli and Halloran. Но даже если присяжным покажется, что знает этого будет достаточно, чтобы не опровергнуть слов Илайи и Халлоарана
But don't pretend it's about business, and then call everybody else not to show up, so it'll just be me showing up. Но только не прикидывайся, что звонишь по делу, и потом не обзванивай всех, чтобы не приходили, чтобы пришла только я одна.
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me. Но я против того, чтобы не знать, что ты думаешь и чувствуешь, и услышать об этом от постороннего человека, до того, как ты поделишься со мной.
But first, my question was whether or not the representative of the United States would be amenable to the idea of not having this issue as an agenda item, that it could be discussed in detail. Однако мой вопрос главным образом стоял в следующем: не согласится ли представитель Соединенных Штатов на то, чтобы не включать этот вопрос в качестве пункта в повестку дня и что его можно обсудить подробно.