Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Чтобы не

Примеры в контексте "But - Чтобы не"

Примеры: But - Чтобы не
Now I can't seem to do anything but remember my own very few details of that nature. Теперь не могу ничего делать, чтобы не вспоминать свой собственный очень незначительный опыт подобного характера.
True, but you chose integrity over compromising your vision. Это так, но ты предпочла честность, чтобы не переступть свои взгляды.
The idea is not only to eliminate illiteracy but also to place women in suitable employment. Задача состоит в том, чтобы не только покончить с неграмотностью, но обеспечить женщин подходящей работой.
No, but it takes a lot of skill not to get caught for 40 years. Нет, но требуются хорошие навыки, чтобы не попадаться 40 лет.
Clear line of sight, but enough obstructions and distance to avoid being seen. Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным.
Sorry, passing by, couldn't help but overhear. Простите. Проходил мимо, не удержался чтобы не подслушать.
I'm recently titled, but not so recent that I don't fear his reach. Я титулован недавно, но не настолько, чтобы не бояться его влияния.
Yes, but surely that's all the more reason for not wasting time with this doctor. Да, но конечно, это тем более причина, чтобы не тратить понапрасну время на этого доктора.
Draim was probably careful not to send anyone you'd recognize, but you never know. Скорее всего, Дрейм достаточно осторожен, чтобы не посылать никого, кого ты опознаешь, но никогда не знаешь заранее.
My people use antimatter as well, but we found ways to purify the reactant so there's no toxic waste. Мы тоже используем антиматерию, но нашли способ очищать реагент, чтобы не было токсичных выбросов.
Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood. Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства.
It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance. Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю.
Go right ahead, but you better warn them not to expect any reinforcements for about 70 years. Да посылайте. Но лучше предупредите их, чтобы не ждали подкрепления в ближайшие 70 лет.
Okay, not to be insensitive, but Granger did say that Goodsell suffered multiple traumatic brain injuries. Так, чтобы не быть нечувствительным, но Грейджер сказал, что Гудселл пережил несколько травм мозга.
I despised your father's cruelty, but I was too weak to defy him. Я презираю твоего жестокого отца, но я была слишком слаба, чтобы не повиноваться ему.
Not to get too sappy, but... Чтобы не быть слишком сентиментальным, но...
The key is being not only interested in the change, but part of it. Главное здесь в том, чтобы не только быть заинтересованным в изменениях, но и принимать в них непосредственное участие.
Until 1946 the crypt was available for visitors, but later was closed to prevent looting. До 1946 года склеп был доступен для посетителей, однако впоследствии был замурован, чтобы не допустить разграбления.
There were no external restrictions but writers tended to exercise self-restraint so as not to encroach on the private lives of others. Не существует внешних ограничений, но журналисты стремятся ограничивать себя, с тем чтобы не вторгаться в личную жизнь людей.
I couldn't help but notice you were sitting alone. Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве.
Try to go into detail about his style, but keep it interesting. Не знаю, попробуйте писать в основном о стиле, но так, чтобы не было скучно.
I know that was tough, but she said what we needed to block the exhumation. Я знаю, это тяжело, но она сказала то, что нам было нужно, чтобы не проводить эксгумацию.
Do that, but just make sure to protect the glove. Хорошо, только смотри, чтобы не повредил перчатку.
The role of monitors is not only to report on violations, but also to be active agents of prevention. Задача наблюдателей заключается в том, чтобы не только сообщать о нарушениях, но и выступать активными проводниками их предупреждения.
We must do our utmost not only to maintain this regime, but to strengthen and improve it. Мы должны сделать все возможное для того, чтобы не только сохранить этот режим, но также укрепить и усовершенствовать его.