Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Broadly - В целом"

Примеры: Broadly - В целом
Broadly in line with organization-wide patterns, the majority of outcomes in the energy and environment practice demonstrate a significant emphasis on partnerships for results, reinforced and given impetus in the wake of WSSD in 2002. В целом согласуясь с тенденциями, характерными для всей организации, большинство результатов деятельности в области энергетики и окружающей среды предполагают значительный акцент на партнерстве в целях достижения результатов, которое было поддержано и получило развитие после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году.
As has been broadly acknowledged, the strategic operational framework makes a number of planning assumptions that would need to be fulfilled, and leaves unanswered a number of important questions that would need to be answered, for the concept to be successful. В целом было признано, что оперативно-стратегическая концепция содержит ряд плановых предположений, которые будет необходимо реализовать, и что при этом не решен ряд важных вопросов, на которые необходимо будет дать ответы для обеспечения того, чтобы эта концепция была успешной.
In keeping with the theme of moving away from a preoccupation with military security and towards human security more broadly defined, the recommendation entailed investing more in people to achieve ethnic and human security. В соответствии с идеей отхода от озабоченности военной безопасностью и уделением внимания безопасности людей в более широком смысле была сделана рекомендация, предусматривающая выделение более значительных средств на удовлетворение потребностей людей с целью достижения безопасности в отношениях между этническими общинами и всеми людьми в целом.
The deterrent effect of sanctions will be broadly reflected by the extent to which fraud is minimised, although it is hard to distinguish the effects of sanctions from other action to reduce fraud, as well as wider economic effects. Сдерживающий эффект санкций, как правило, проявляется в том, насколько удалось свести мошенничество к минимуму, хотя трудно обособить эффект санкций от эффекта других мер по сокращению масштабов мошенничества, а также определить его влияние на экономику в целом.
The overview will discuss broadly the elements/processes of globalization and their impact on society, especially the State, the private sector and the civil society; the State's response to the globalization process; globalization and global institutions; and preparedness of national forces for globalization. В рамках общего обзора будут рассмотрены в целом элементы/процессы глобализации и их воздействие на общество, в особенности на государство, частный сектор и гражданское общество; меры реагирования государств на процесс глобализации; глобализация и глобальные институты; степень готовности национальных сил к глобализации.