I'd go with the white one, because blue is like the colour of sad, and white is the colour of pure, like you. |
Мне нравится белая, потому что синий больше цвет грусти, а белый цвет чистоты, вам это подходит. |
Okay, so red indicates level of attractiveness, blue - intellectual stimulation, green - emotional connection, yellow - compatibility of life goals, and purple - whether or not she reached for the check. |
Итак, красный обозначает уровень привлекательности, синий - интеллектуальная стимуляция, зеленый - эмоциональная связь, желтый - совместимость жизненных целей, и фиолетовый - потянулась или не потянулась за счетом. |
Red, blue, green, yellow, yellow! |
Красный, синий, зеленый, желтый, желтый! |
All right, so if I get my blue suit dry-cleaned, will that be acceptable to everyone? |
Если я сдам синий костюм в чистку, это всех устроит? |
If we're down a bit in purity from the Heisenberg days, maybe they'll let us slide on that, but not if it's not blue. |
Если даже мы немного понизим чистоту по сравнению с продуктом Гейзенберга, может они и смирятся с этим, но только не с тем, что он не синий. |
or "Vitals" or "Code blue," I don't care. |
Или "жизненно важные органы", или "код синий", мне наплевать. |
Why don't you sit down with kids and give them four items, a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop, and have them tell a story about those four things? |
Почему бы не сесть с детьми и не предложить им четыре предмета, красную рубаху, синий галстук, кенгуру и ноутбук, и попросить их сочинить историю об этих вещях. |
In the end, four broadband filters were chosen, centred at wavelengths of 300 nm (near-ultraviolet), 450 nm (blue light), 606 nm (red light) and 814 nm (near-infrared). |
В итоге были выбраны четыре широкополосных фильтра: 300 нм, 450 нм (синий свет), 606 нм (красный свет) и 814 нм. |
In the images, yellow corresponds to λ < 0 {\displaystyle \lambda <0} (stability), and blue corresponds to λ > 0 {\displaystyle \lambda >0} (chaos). |
На рисунках жёлтый цвет соответствует стабильности (λ < 0 {\displaystyle \lambda <0}), а синий - хаосу (λ > 0 {\displaystyle \lambda >0}). |
Did anybody notice that in two of the three debates, Obama wore a blue tie and Romney wore a red tie? |
Кто-нибудь заметил, что в двух из трёх президентских дебатах, на Обаме был синий галстук, а на Ромни красный? |
I say only - it is, of course, an enormous creature, the blue whale. |
А что по-вашему самое крупное, что может проглотить синий кит? |
How does the red, the blue... the astonishing palette of nature's colors... how do they happen? |
Откуда красный, синий... удивительная палитра цветов природы... Откуда они берутся? |
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. |
ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
b) We consider blue to be the only colour that should be used for the sign. |
Ь) С нашей точки зрения, для этого знака следует использовать только синий цвет. |
Why don't you sit down with kids and give them four items, a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop, and have them tell a story about those four things? |
Почему бы не сесть с детьми и не предложить им четыре предмета, красную рубаху, синий галстук, кенгуру и ноутбук, и попросить их сочинить историю об этих вещях. |
I am the blue spirit, scourge of the fire nation to save the avatar! |
Я Синий Дух, враг нации Огня. Да... Я пришел, чтобы спасти Аватара |
"And the cat's in the cradle with the silver spoon"little boy blue and the man in the moon |
Кошка в корзинке с серебряной ложкой синий мальчик и человек на луне |
'F' signs shall have a blue or green ground; they shall bear a white or yellow rectangle or square on which the symbol shall be displayed." |
Знаки "F" должны иметь синий или зеленый цвет; на них изображены белый или желтый прямоугольник или квадрат, на котором нанесено обозначение". |
Alright, I don't know, am I blue or am I red? |
Я - Я не знаю - Я синий или я красный? |
Well, then I call "new rule," and I say that the blue peg and I can just be friends, |
Хорошо, тогда я называю "новое правило,"и я говорю то, что синий ориентир и я можем только быть друзьями, |
When a boy or a girl is born, they are automatically given a little pink cap or a blue cap to say, "You're a boy, you're a girl." |
Когда рождается мальчик или девочка, им автоматически выдаётся либо розовый, либо синий колпак, на котором написано "ты - мальчик, ты - девочка." |
(c) The sign should include obligatory features (road number, colour [blue], shape) and may include a number of optional features (the route name, specific elements of the flag of EU/Council of Europe); |
с) такой знак должен содержать обязательные элементы (номер маршрута, цвет [синий], форма) и может также содержать ряд факультативных элементов (название маршрута, отличительные элементы флага ЕС/Совета Европы); |
Blue and red, like Ulysses. |
Парусный спорт синий и красный, как Улисс. |
Good job someone knows what Code Blue means. |
Отлично, хоть кто-то знает, что такое "Код Синий". |
Blue is typically for power regulation. |
Ну, синий, обычно для регулирования энергии. |