Event on Wednesday evening while we were making our traditional meeting of whale watching, since a huge amount has suddenly appeared on the surface: the blue whale! |
Мероприятие на тему среду вечером, когда мы делали наш традиционная встреча китов, так как огромное количество внезапно появился на поверхности: синий кит! |
The blue and white of the flag symbolize the Portuguese origin of the city, as they are the traditional colors of the Portuguese monarchy, adopted since the creation of the County of Portugal in 1097. |
Синий и белый цвета флага символизируют португальское происхождение города, это были традиционные цвета португальской монархии, принятой начиная с создания графства Португалии в 1097 году. |
As a visual aid, KMail will colour verified email messages green for trusted signatures; yellow for untrusted signatures; red for invalid signatures; and blue for encrypted messages. |
В качестве наглядного пособия KMail будет окрашивать проверенные почтовые сообщения зелеными для доверенных подписей; жёлтый для ненадёжных подписей; красный для недопустимых подписей; и синий для зашифрованных сообщений. |
It is drawn as a large, blue rectangular island, indented with bays and five or six settlements, with the inscription ista ixolla dixemo satanazes, which has been translated as "this is the island called of the devils". |
Он нарисован как большой синий прямоугольный остров, изрезанный бухтами, с пятью или шестью населенными пунктами, с надписью ista ixolla dixemo satanazes (этот остров называется дьяволов). |
Each of the five New Paradigm variants has a casing of a different colour, representing their role in Dalek society: red, Drone; blue, Strategist; orange, Scientist; yellow, Eternal and white, Supreme. |
У каждого из пяти далеков Новой Парадигмы корпус имеет свой цвет, соответствующий его роли в обществе далеков: красный - Дрон, синий - Стратег, оранжевый - Учёный, жёлтый - Вечный, белый - Верховный. |
There's... a blue wire or something you have to cut, isn't there? |
Есть же... синий проводок или что-то такое, что надо перерезать, разве нет? |
"Darling, Mare, you blue hyacinth, I have a small ring for you" |
"Душа моя, Маре, Зумбул синий, для тебя у меня кольцо маленькое, бери." |
There's... a blue wire or something you have to cut, isn't there? |
Но... там ведь есть синий провод, который тебе нужно перерезать, да? |
If you look closely, that's blue, that's green, that's yellow... to take the edge off all the chrome and concrete. |
Если посмотришь внимательней, это синий, это зеленый, это желтый... что бы убрать резкость со всего этого хрома и цемента. |
Just like the color blue for Ancient Greeks, minorities are not a part of what we consider normal, |
Так же, как древние греки не воспринимали синий цвет, мы не считаем нормой меньшинства, |
The outline of the lower half of the shield is in red and of the upper in blue. |
Верхняя половина щита окрашена в красный цвет, а нижняя половина щита - в синий. |
A blue furry Charles Dickens who hangs out with a rat? Absolutely. Charles Dickens was a 19th century novelist. |
Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой? - Несомненно! - Диккенс был писателем 1 9-го века. |
The man who took Agnes - he's driving a blue Dodge sedan, late '50s, |
Тот, кто увёз Агнес, у него синий Додж, седан, поздних 50-х. |
We'll have a blue room it For-two room |
Мы будем иметь синий номер Для двоих номер |
And whenever they made one of the two choices, chose one odor, in this case the blue one over the orange one, we switched on the lights. |
И всякий раз, когда они выбирали один из двух вариантов, один запах, в этом случае синий, а не оранжевый, мы включали свет. |
Sorry, so it's not the blue whale, but I'm close? |
Извини, значит, не синий кит, но я близок? |
The yellow symbolizes the colour of the sun, while the blue symbolizes the colour of the neighbouring Atlantic Ocean. |
Жёлтый символизирует цвет солнца, а синий цвет - соседство с Атлантическим океаном. |
Queen Wilhelmina in 1937 signed a Royal Decree that the colors red, white and blue are set as the official colors of the Dutch flag, partly as a signal directed at the NSB. |
Однако, королева Вильгельмина в 1937 году, отчасти как сигнал NSB, издала королевский указ, из которого следовало, что только красный, белый и синий цвета определяются как цвета флага Нидерландов. |
It's the Bill of Rights and Constitution that we owe allegiance to, not to a political party and not to politicians that wrap themselves in the red, white and blue, while at the same time they destroy everything that that sacred flag stands for. |
Мы клялись в верности Биллю о правах и Конституции, а не политической партии и не политикам, которые рядятся в красный, белый и синий цвета, в то же самое время уничтожая все, что этот священный флаг символизирует. |
The color of the pen that I hold in my hand is... royal blue! |
У ручки, которую я сейчас держу в руке... кардинально синий цвет! |
C It is for the river police to decide whether the vessel should bear a blue cone or light |
С) Полиции судоходства следует решить, должен ли на судне быть выставлен один синий конус или огонь. |
The blue square is divided in two parts, the conceptual part being described by architectures and models including common standards, and the implementation part comprising best practise and standardised methods and the technical implementations. |
Синий квадрат разделен на две части: концептуальную часть, которая описывается архитектурой и моделями, включая общие стандарты, и часть практической реализации, которая состоит из передовой практики и стандартизованных методов и технических решений. |
[Flatline] Woman over P.A.: Code blue, 19. |
Синий код, 19 палата, синий код 19 палата. |
You have a blue house, and you, Alex - pink and I give you a mosquito net. |
У вас - синий домик, а вас, Алекс, я провожу в розовый и дам вам сетку от комаров. |
I'd give you the full moon and the blue of the seas |
Я отдал бы полную луну и синий цвет морей |