| Have someone go to my apartment and pick up my blue Armani. | Пошли кого-нибудь ко мне на квартиру забрать мой синий Армани. |
| That night in Barcelona, you came to bed wearing nothing but my blue tie. | В ту ночь в Барселоне ты зашла в спальню, одетая только в мой синий галстук. |
| Sounds like the blue dude himself. | Звучит как синий чувак собственной персоны. |
| I'll put the cobalt blue out right away. | Я развешу кобальтовый синий прямо сейчас. |
| Code blue five, east 64. | Синий код 5, восточное крыло 64. |
| Better than the blue baboon look of last week. | Лучше чем на прошлой неделе, синий как у павиана. |
| I love the use of the color blue by the artist. | Мне нравится, как художник использует синий цвет. |
| Code blue, Gerontology, room 211. | Синий код, геронтология, палата 211. |
| It dropped a blue box marked "police" out of its mouth. | Это упал синий ящик с пометкой "Полиция" изо рта. |
| A blue furry Charles Dickens who hangs out with a rat? | Нет. Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой? |
| Because, in one breath, a blue whale could inflate 1,250 balloons. | Да. За один выдох синий кит может надуть 1250 шариков. |
| We're going to put down some lovely blue carpet and gold curtain rods. | Мы собираемся положить прекрасный синий ковёр и золотые карнизы. |
| Obviously this blue part here is the land. | Очевидно, этот синий участок - земля. |
| So I went back and saw those men getting into the blue Ford. | Тогда я вернулась и увидела, как они садятся в синий форд. |
| It brings out the blue of the case file. | Подчёркивает синий цвет папки с историей болезни. |
| This is where you tell me how you got me to pick the blue stone. | И сейчас ты скажешь мне, как заставил меня выбрать синий камушек. |
| It's almost the same blue as in our bedroom. | Это почти такой же синий, какой в нашей спальне. |
| She got it right in the blue just barely outside of the red. | Она попала в синий круг прямо рядом с красным. |
| You can practically feel his blue fur tickling your nose. | Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри. |
| Visualize the blue light filling your entire being. | Представьте себе синий свет заполняющий вашу сущность. |
| They're loading her into a blue Transit van. | Они посадили ее в синий "Транзит". |
| I'm sorry, I meant a blue LeSabre. | Простите, я имел в виду, синий. |
| dyeing our hair blue or... buying pork chops. | Покрасить свои волосы в синий... или... покупать свиные отбивные. |
| Code blue to I.C.U. 34B. | Синий код, интенсивная терапия, палата 34В. |
| I have a blue Prius registered to Leonard Greene northbound on Randolph approaching cordon perimeter. | Вижу синий приус, зарегистрированный на Лео Грина, к северу от Рэндольфа, приближающийся к кордону. |