Have someone go to my apartment and pick up my blue Armani. |
Пошли кого-нибудь ко мне на квартиру забрать мой синий Армани. |
That night in Barcelona, you came to bed wearing nothing but my blue tie. |
В ту ночь в Барселоне ты зашла в спальню, одетая только в мой синий галстук. |
Sounds like the blue dude himself. |
Звучит как синий чувак собственной персоны. |
I'll put the cobalt blue out right away. |
Я развешу кобальтовый синий прямо сейчас. |
Code blue five, east 64. |
Синий код 5, восточное крыло 64. |
Better than the blue baboon look of last week. |
Лучше чем на прошлой неделе, синий как у павиана. |
I love the use of the color blue by the artist. |
Мне нравится, как художник использует синий цвет. |
Code blue, Gerontology, room 211. |
Синий код, геронтология, палата 211. |
It dropped a blue box marked "police" out of its mouth. |
Это упал синий ящик с пометкой "Полиция" изо рта. |
A blue furry Charles Dickens who hangs out with a rat? |
Нет. Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой? |
Because, in one breath, a blue whale could inflate 1,250 balloons. |
Да. За один выдох синий кит может надуть 1250 шариков. |
We're going to put down some lovely blue carpet and gold curtain rods. |
Мы собираемся положить прекрасный синий ковёр и золотые карнизы. |
Obviously this blue part here is the land. |
Очевидно, этот синий участок - земля. |
So I went back and saw those men getting into the blue Ford. |
Тогда я вернулась и увидела, как они садятся в синий форд. |
It brings out the blue of the case file. |
Подчёркивает синий цвет папки с историей болезни. |
This is where you tell me how you got me to pick the blue stone. |
И сейчас ты скажешь мне, как заставил меня выбрать синий камушек. |
It's almost the same blue as in our bedroom. |
Это почти такой же синий, какой в нашей спальне. |
She got it right in the blue just barely outside of the red. |
Она попала в синий круг прямо рядом с красным. |
You can practically feel his blue fur tickling your nose. |
Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри. |
Visualize the blue light filling your entire being. |
Представьте себе синий свет заполняющий вашу сущность. |
They're loading her into a blue Transit van. |
Они посадили ее в синий "Транзит". |
I'm sorry, I meant a blue LeSabre. |
Простите, я имел в виду, синий. |
dyeing our hair blue or... buying pork chops. |
Покрасить свои волосы в синий... или... покупать свиные отбивные. |
Code blue to I.C.U. 34B. |
Синий код, интенсивная терапия, палата 34В. |
I have a blue Prius registered to Leonard Greene northbound on Randolph approaching cordon perimeter. |
Вижу синий приус, зарегистрированный на Лео Грина, к северу от Рэндольфа, приближающийся к кордону. |