VIII. The Advisory Committee observes that the staffing composition of the Division of Administration for the biennium 2002-2003 reflects a number of changes to the staffing structure of its units. |
Комитет ожидает, что для персонала отделений за пределами штаб-квартир будет организована необходимая подготовка по вопросам применения концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и соответственно в следующем предлагаемом бюджете по программам будет включена более подробная информация о применении концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
At the same time, it considers it to be the responsibility of the Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization, to ensure that his proposed programme budget presents the fullest possible picture of the Organization's requirements for the coming biennium. |
В то же время он считает, что Генеральный секретарь обязан как главное административное должностное лицо Организации обеспечивать, чтобы в предлагаемом им бюджете по программам на предстоящий двухгодичный период потребности Организации отражались как можно в более полном объеме. |
The approved consolidated programme document for 2010 outlined specific components of the proposed programme for work of ITC for the biennium 20102011, based on the identified business needs in developing countries. |
В утвержденном сводном документе по программам на 2010 год содержались наброски конкретных компонентов предлагаемой программы работы ЦМТ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, подготовленные с учетом выявленных оперативных потребностей в развивающихся странах. |
Regrettably, in a period of global crisis and financial resources constraint, no additional resources were obtained in the approved programme budget for 2010-2011 and the Unit will thus adjust its work programme for the next biennium accordingly. |
К сожалению, в период глобального кризиса и ограниченности финансовых ресурсов каких-либо дополнительных ассигнований в рамках утвержденного бюджета по программам на 2010 - 2011 годы предусмотрено не было, и поэтому Группа скорректирует свою программу работы на следующий двухгодичный период соответствующим образом. |
The programme budget adopted by the General Assembly for the period 2010-2011 had amounted to $5.156 billion, representing a 5.5 per cent increase compared to the budget for the previous biennium. |
Бюджет по программам, принятый Генеральной Ассамблеей на период 2010-2011 годов, составил 5,156 млрд. долл. США, что отражает 5,5-процентное увеличение по сравнению с бюджетом за предыдущий двухгодичный период. |
Indeed, the proposals now before the Assembly were expected to bring the total provisions under the programme budget for the current biennium to $5.2 billion, compared to a preliminary estimate of $4.6 billion. |
Так, с учетом находящихся на рассмотрении Ассамблеи предложений ожидается, что общая сумма ассигнований в рамках бюджета по программам на текущий двухгодичный период составит 5,2 млрд. долл. США, в то время как предварительная смета составляла 4,6 млрд. долл. США. |
It was anticipated that, based on the assumption that the Optional Protocol would enter into force in late 2013 or early 2014, no programme budget implications would arise for the biennium 2012-2013. |
Исходя из предположения, что Факультативный протокол вступит в силу в конце 2013 или в начале 2014 года, последствий для бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не ожидается. |
The amount required to implement the activities called for in paragraphs 18, 21 and 22 of the resolution is estimated at $122,600 per biennium, under section 23, Human rights, of the programme budget for 2008-2009. |
Для финансирования мероприятий, предусмотренных в пунктах 18, 21 и 22 резолюции, на двухгодичный период потребуется сметная сумма в размере 122600 долл. США, которая отнесена к разделу 23 «Права человека» бюджета по программам на период 2008 - 2009 годов. |
In addition, USD 1,034,685 is to be provided from the Trust Fund for Supplementary Activities, which is an increase of USD 339,035 from the estimate given in the programme budget document for the biennium 2008 - 2009. |
Кроме того, из Целевого фонда для вспомогательной деятельности должна быть выделена сумма в 1034685 долл. США, что на 339035 долл. США больше по сравнению с оценкой, приведенной в документе о бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
In adopting a programme budget for the next biennium, the Committee should seek further savings to reduce the level to below the figure of $5.392 billion agreed in the budget outline. |
При принятии бюджета по программам на следующий двухгодичный период Комитету следует стремиться к еще большей экономии средств с целью снизить объем средств ниже величины в 5,392 млрд. долл. США, согласованной в набросках бюджета. |
The Board noted that the original programme budget of $2.76 billion for the 1996-1997 biennium was initially reduced to $2.60 billion in December 1996 and further reduced to $2.54 billion in January 1998. |
Комиссия отметила, что изначальный объем бюджета по программам в размере 2,76 млрд. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов был первоначально уменьшен до 2,6 млрд. долл. США в декабре 1996 года и еще до 2,54 млрд. долл. США в январе 1998 года. |
b) That a programme budget ceiling of $496,225,000 for other resources is approved for the 2010-2011 biennium, subject to the availability of specific-purpose contributions, as follows: |
Ь) что на двухгодичный период 2010-2011 годов утверждается верхний показатель бюджета по программам по линии прочих ресурсов в размере 496225000 долл. США, при условии наличия целевых взносов, со следующей разбивкой: |
The proposed programme budget of $53,540,400 for the biennium 2004-2005 included a provision of $694,400 for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and $1,126,400 for the Durban Programme of Action. |
Предложенный бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в размере 53540400 долл. США включает ассигнования в размере 694400 долл. США на деятельность Комитета по ликвидации расовой дискриминации и 1126400 долл. США на осуществление Дурбанской программы действий. |
(a) That another resources-funded programme budget of $203 million is approved for the 2002-2003 biennium, subject to availability of specific-purpose contributions, as follows: |
а) что бюджетная смета прочих ресурсов по программам на период 2002 - 2003 годов, утвержденная в размере 203 млн. долл. США, в зависимости от наличия целевых взносов, распределяется следующим образом: |
The Committee requested and obtained details of programme indicators and outputs for the bienniums 1994-1995 and 1996-1997, as well as the proposed outputs for the biennium 1998-1999. |
Комитет запросил и получил подробную информацию о показателях по программам и мероприятиях и соответствующую информацию на двухгодичные периоды 1994-1995 годов и 1996-1997 годов, а также информацию о предлагаемых мероприятиях на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Actual programme expenditure for the biennium, which includes expenditure in respect of programme activities and the Technical Advisory Programme, totalled $494.7 million (2002-2003: $421.5 million). |
Общий объем фактических расходов по программам за двухгодичный период, которые включают расходы на программную деятельность, и по Программе технических консультаций, составил 494,7 млн. долл. США (421,5 млн. долл. США в период 2002 - 2003 годов). |
The total cost estimates under the regular budget amount to $57,785,300. 44), the additional requirements of $57,785,300 are over and above the related provisions for security already approved in the programme budget for the 2002-2003 biennium. |
Смета общих расходов по регулярному бюджету составляет 57785300 долл. США. США представляют собой потребности сверх уже утвержденных для целей безопасности ассигнований в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. США были включены во второй доклад об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The provision of funds to UNHCR for the administrative expenditures of the Office of the High Commissioner in the form of a grant rather than as posts was initiated in the biennium 2002-2003. |
Цель этой меры состояла в том, чтобы упростить бюджетный процесс УВКБ; как отмечалось в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов по прошествии трех двухгодичных периодов будет проведен обзор этих процедур. |
In addition, a total of $11,951,400 in extrabudgetary resources is projected for the biennium, an increase of approximately 19 per cent over the estimate for 2004-2005; those resources relate to peacekeeping operations, United Nations funds and programmes and other extrabudgetary programmes. |
Кроме того, на двухгодичный период прогнозируются внебюджетные ресурсы в общем объеме 11951400 долл. США, т.е. примерно на 19 процентов больше сметы 2004 - 2005 годов; эти ресурсы относятся к операциям по поддержанию мира, фондам и программам Организации Объединенных Наций и другим внебюджетным программам. |
It had been exempted from across-the-board staff reductions during the 1998-1999 biennium; in fact, the proposed programme budgets had included 7.6 per cent and 3.1 per cent increases for 1998-1999 and 2000-2001, respectively. |
Более того, в предлагаемых бюджетах по программам на 1998-1999 годы и 2000-2001 годы предусматривался рост на 7,6 процента и 3,1 процента, соответственно. |
The programme budget implications arising from the resolutions adopted at the Council's sixteenth, seventeenth and eighteenth sessions and its fifteenth, sixteenth and seventeenth special sessions give rise to additional requirements of $10,573,700 for the biennium 2010-2011. |
Последствия для бюджета по программам, вытекающие из резолюций, принятых на шестнадцатой, семнадцатой и восемнадцатой очередных сессиях и пятнадцатой, шестнадцатой и семнадцатой специальных сессиях Совета, обусловливают дополнительные потребности в ресурсах в размере 10573700 долл. США на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The Agency's Department of Finance oversees an overall programme budget in excess of $1.8 billion for the current biennium and the management of the Agency's Provident Fund for area staff, which has a current balance of more than $1 billion. |
Финансовый департамент Агентства контролирует общий бюджет по программам, превышающий 1,8 млрд. долл. США, на нынешний двухгодичный период, а также контролирует управление Фондом обеспечения персонала на местах, текущий остаток средств которого составляет более 1 млрд. долл. США. |
The Secretary-General recommended financing associated costs from the programme budget, in the amount of $35,816,700 for the biennium 2008-2009, and highlighting future requests for resources in the amount of $140,752,300 for the forthcoming two bienniums, 2010-2011 and 2012-2013. |
Генеральный секретарь рекомендовал ассигновать на покрытие сопутствующих расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов 35816700 долл. США из бюджета по программам и выделить 140752300 долл. США на предстоящие два двухгодичных периода 2010 - 2011 годов и 2012 - 2013 годов. |
The proposed programme budget for OIOS for the biennium 2014-2015 (regular budget) is estimated at $40,330,200 (before recosting), which is a decrease of $390,000, or 1 per cent. |
Объем предлагаемого бюджета по программам УСВН на двухгодичный период 2014 - 2015 годов (регулярный бюджет) составляет 40330200 долл. США (до пересчета), что на 390000 долл. США, или 1 процент, меньше суммы предыдущего бюджета. |
The view was also expressed that, under paragraph 3.4, the Office for Disarmament Affairs had placed lesser emphasis on developing countries in the effort to enhance disarmament expertise in Member States, as compared with the programme for the biennium 2014-2015. |
Было также высказано мнение о том, что в пункте 3.4 Управлением по вопросам разоружения был сделан меньший акцент на развивающихся странах в стремлении увеличить число специалистов по вопросам разоружения в государствах-членах по сравнению с бюджетом по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |