Additional estimated requirements of $467,600 would be accommodated to the extent possible within existing appropriations, and reported in the context of the second performance report for the biennium. |
США на деятельность, которая, как считается, носит постоянный характер, уже заложены в бюджет по программам. |
A total of 1,148 outputs were postponed to the following biennium and 1,925 were terminated as obsolete, of marginal usefulness, ineffective or, owing to vacancies and the shortage of extrabudgetary funds. |
Мероприятие считается измененным, когда его описание в том виде, в каком оно содержится в бюджете по программам, было изменено, но цель первоначально запланированного мероприятия сохраняется. |
For the 2008-2009 biennium, government- and NGO-implemented projects together totalled $382.7 million, or 30 per cent of total programme expenditure. |
За двухгодичный период 2008 - 2009 годов правительствами и неправительственными организациями были осуществлены проекты на общую сумму 382,7 млн. долл. США, или 30 процентов от общего объема расходов по программам. |
It is determined that the related travel costs would be absorbed within the provision of the respective proposed programme budgets for the biennium 2012-2013. |
Предполагается, что соответствующие путевые расходы будут покрыты за счет средств из соответствующих разделов предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The Conference of Ministers endorsed the proposed strategic framework/ biennal programme plan for the biennium 2012-2013 and the Business Plan 20102012. |
Конференция министров одобрила предлагаемую стратегическую рамочную программу/двухгодичный план по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и План работы на 2010 - 2012 годы. |
The source of financing for the three existing programme-funded regional programme director positions will be shifted to the 2008-2009 biennium support budget if the proposed D-1 posts are approved. |
В случае утверждения предлагаемых должностей класса Д1 три существующие финансируемые за счет бюджета по программам должности директоров региональных программ будут переведены на финансирование из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы. |
3.15 The estimated percentage distribution of resources in the biennium 2008-2009 under section 3 of the programme budget would be as shown in table 3.2. |
3.14 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи был определен объем ресурсов на проведение мониторинга и оценки, которые составят 168800 долл. 3.15 Предлагаемое процентное распределение ресурсов на двухгодичный период 2008-2009 годов по разделу 3 бюджета по программам показано в таблице 3.2. |
Actual programme support charges for 1998-1999 amounted to $10,244,010, corresponding to the lower programme delivery in the last biennium. |
Фактический объем сборов за вспомогательное обслуживание программ в течение 1998 - 1999 годов составил 10244010 долл. США, что соответствует сокраще-нию объема мероприятий по программам в течение прошлого двухгодичного периода. |
Total programme expenditure funded from UNDP regular resources activities amounted to $959.24 million for the biennium 2004-2005 ($715.89 million in 2002-2003). |
Общий объем расходов по программам, финансируемых из регулярных ресурсов ПРООН, в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов составил 959,24 млн. долл. США (715,89 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах). |
Nationally executed programme expenditure for regular resources implemented by Governments amounted to $146.3 million for the biennium 2004-2005 (2002-2003: $125.3 million). |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов расходы по программам по линии национального исполнения, финансируемым за счет регулярных ресурсов и осуществляемым правительствами, составили 146,3 млн. долл. США (125,3 млн. долл. США в период 2002 - 2003 годов). |
The total additional requirements for the 68 posts will be $4,715,000 under the proposed programme budget for the second year of the biennium 2008-2009. |
США по предлагаемому бюджету по программам на второй год двухгодичного периода 2008-2009 годов. |
Expenditures Expenditures as at 30 June amounted to US$ 19,313,940 or 67 per cent of the approved budget for programme activities for the biennium. |
США, или 67% утвержденного бюджета для деятельности по программам на двухгодичный период. |
The biennium 2002-2003 was the second in which provision had been made in the programme budget to finance special political missions in advance of their mandates being approved. |
Двухгодичный период 2002 - 2003 годов является вторым периодом, в котором в бюджете по программам предусмотрено финансирование специальных политических миссий до утверждения их мандатов. |
This additional appropriation for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. |
США по разделу 11 «Поддержка Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
It was enquired whether, in its evaluations, OIOS had given thorough consideration to programmes that had experienced a systematic increase of resource allocation during the previous biennium. |
Был задан вопрос, достаточно ли внимательно УСВН, проводя соответствующие оценки, отнеслось к программам, бюджетные ассигнования на которые в предыдущий двухгодичный период систематически увеличивались. |
This additional appropriation for the biennium 2008-2009 would be considered by the Assembly in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund. |
США по разделу 8 «Правовые вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
These additional requirements for the biennium 2006-2007 will be reflected in the recosting of the proposed programme budget estimates prior to determination of the appropriation to be adopted by the General Assembly. |
Таким образом, соответствующие дополнительные потребности по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, обусловленные рекомендациями и решениями КМГС, оцениваются в размере порядка 5669300 долл. |
Accordingly, additional requirements estimated at $195,700 would arise for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2014-2015 under section 31, jointly financed administrative activities, as detailed in the table below. |
Соответственно, как показано в таблице ниже, в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по разделу 31 «Совместно финансируемая административная деятельность» появятся дополнительные потребности в ресурсах, размер которых оценивается в 195700 долл. США. |
In the course of the biennium, UNODC will endeavour to increase the pro rata costing of local-level personnel in special-purpose-funded programme activities, which requires increased funding from donors and partners. |
В течение двухгодичного периода УНП ООН будет стремиться повысить пропорциональное покрытие расходов на персонал местного уровня в деятельности по программам, финансируемой из средств специального назначения, что потребует увеличения финансирования со стороны доноров и партнеров. |
Expenditure incurred by executing agencies amounted to $229 million in the biennium 2004-2005. |
Расходы по программам, понесенные учреждениями-исполнителями Организации Объединенных Наций |
The normal General Service vacancy rate used in the proposed programme budget for 2006-2007 (1.5 per cent) anticipated the lifting of the suspension; there would therefore be no additional financial implications for that biennium either. |
Обычная доля вакантных должностей категории общего обслуживания (1,5 процента), используемая в предлагаемом бюджете по программам на период 2006 - 2007 годов, установлена исходя из ожидаемой отмены приостановления набора персонала, и в связи с этим в вышеупомянутом двухгодичном периоде не возникнет дополнительных финансовых последствий. |
While we regret the appearance of an unexpected, last-minute report on programme budget implications, it is our expectation that all costs for the comprehensive review not already covered by the biennium budget will be absorbed. |
Хотя мы сожалеем о неожиданном появлении - буквально в последнюю минуту - доклада о последствиях для бюджета по программам, мы надеемся, что все издержки всеобъемлющего обзора, еще не охваченные бюджетом на двухлетний период, будут учтены. |
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be authorized to enter into commitments up to the maximum amount proposed, but trusted that the sums concerned would be absorbed within the approved appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget for the current biennium. |
Консультативный комитет рекомендует уполномочить Генерального секретаря взять обязательства в максимальном предложенном объеме, однако он рассчитывает на то, что соответствующая сумма сметных расходов будет покрыта за счет утвержденных ассигнований по разделам 1 и 32 бюджета по программам на текущий двухгодичный период. |
The proposed programme budget for the 2002-2003 biennium included an increase of US$ 2,116,800 for furniture and equipment in ITSD, but the Assembly decided not to approve that amount. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов было заложено увеличение ассигнований на 2116800 долл. США на мебель и оборудование в ОИТО, но Генеральная Ассамблея постановила не утверждать эту сумму. |
Ms. HOLLAND (United Kingdom) said that the appropriation under section 33 of the proposed budget was the same as in the current biennium, pending submission by the International Seabed Authority of further details of its budget. |
Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что объем ассигнований по данному разделу предлагаемого бюджета по программам сохраняется на уровне нынешнего двухгодичного периода при том понимании, что сам Международный орган по морскому дну представит дополнительную информацию о своем бюджете. |