In accordance with the programme budget, all ITL administrator expenditures are to be funded from the ITL Trust Fund, through ITL fees, in the 2008-2009 biennium. |
В соответствии с бюджетом по программам все расходы администратора МРЖО в ходе двухгодичного периода 2008-2009 годов подлежат финансированию из средств Целевого фонда МРЖО, формируемого за счет сборов за пользование МРЖО. |
Of its total programme budget of $835,074,288 for the biennium 1996-1997, UNRWA applied $651,533,224 to its projects, thus achieving overall financial implementation rate of 78 per cent. |
ЗЗ. Из общей суммы средств своего бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, составившей 835074288 долл. США, БАПОР израсходовало на свои проекты 651533224 долл. США, обеспечив тем самым освоение ресурсов на 78 процентов. |
In addition, as indicated in section 28 of the proposed programme budget, the resources proposed for internal audit are estimated at $16,469,600 for the biennium 1998-1999. |
Кроме того, как указано в разделе 28 предлагаемого бюджета по программам, для проведения внутренних ревизий в двухгодичном периоде 1998-1999 годов предлагается выделить сметные ассигнования в объеме 16469600 долл. США. |
Additional requirements of $7,627,500, including 27 new posts, are requested under the programme budget for the current 2010-2011 biennium. |
В рамках бюджета по программам на нынешний двухгодичный период 2010 - 2011 годов испрашиваются дополнительные ассигнования в размере 7627500 долл. США, включая ассигнования на финансирование 27 новых должностей. |
The Committee had been informed that the recommendation would give rise to additional requirements of $2,105,300 per year or $4,210,600 for the biennium under section 2 of the programme budget. |
Комитет был проинформирован о том, что выполнение этой рекомендации повлечет за собой дополнительные бюджетные потребности по разделу 2 бюджета по программам в объеме 2105300 долл. США в год, или 4210600 долл. США на двухгодичный период. |
It also indicated an increase of $32,921,300 subsequent to the consideration in December 2008 of the first performance report for the biennium and of a number of programme budget implications and revised appropriations. |
В нее также включены информация об увеличении этой суммы на 32921300 долл. США после рассмотрения в декабре 2008 года первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период и ряда последствий для бюджета по программам и сведения о пересмотренных ассигнованиях. |
It will be recalled that for the biennium 2012-2013, the approved programme budget resources of the Office of the High Representative represent approximately 0.14 per cent of the total approved programme budget appropriations for the biennium 2012-2013 (see General Assembly resolution 66/248). |
Следует отметить, что утвержденный объем ресурсов бюджета по программам Канцелярии Высокого представителя на двухгодичный период 2012 - 2013 годов составляет примерно 0,14 процента от общего утвержденного объема ассигнований бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (см. резолюцию 66/248 Генеральной Ассамблеи). |
This implies mainstreaming the e-strategy into the implementation of the approved programme budget for the next biennium 2004-2005 and assigning a proper place and value to the e-strategy in the process leading up to the programme-budget for the next biennium 2006-2007. |
Это предполагает придание приоритетного значения данной стратегии в рамках одобренного бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2004-2005 годов и уделения ей надлежащего внимания и значения в процессе, ведущем к разработке бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2006-2007 годов. |
Table 30.8 Objectives for the biennium, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures |
30.25 Деятельность, за которую отвечает Группа, подпадает под компонент В программы 26 «Совместно финансируемая деятельность» двухгодичного плана по программам на период 2008-2009 годов. |
However the amount of work-months spent on non-quantifiable activities almost doubled: from 14,550 work-months in the biennium 1998-1999 to 25,772 in the biennium 2000-2001. |
Фактическое исполнение программ в сопоставлении с обязательствами по бюджету по программам на 2000-2001 годы |
These formulations presuppose a baseline or reference point against which such increases or improvements are to be detected... Once the measurement of performance on the basis of indicators of achievement has been completed for the biennium 2002-2003, further analysis will be required to determine appropriate baseline data. |
Эти данные будут использоваться на этапе планирования и составления бюджета по программам, что позволит на основе накопленного опыта более четко определить ожидаемые достижения и показатели достижения результатов". |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make all necessary adjustments to the proposed programme budget for 2014-2015 in order to ensure that its narratives are identical to those of the biennium programme plan approved by the Assembly in resolution 67/236. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря внести все необходимые корректировки в предлагаемый бюджет по программам на период 2014 - 2015 годов с целью обеспечить полное соответствие его описательных частей содержанию двухгодичного плана по программам, утвержденного Ассамблеей в ее резолюции 67/236. |
Project costs proposed to be financed from the regular budget in the biennium 2004-2005 are estimated at $11,173,300, comprising $7,171,300 for the design of the physical component of the access control project and $4,002,000 for the global identity management component. |
После завершения разработки этого компонента Ассамблее будут представлены предложения в отношении дальнейшего финансирования для рассмотрения в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
Since then, a considerable body of work has been carried out by the Secretariat, legislative bodies, auditors and the Member States, resulting in the current methodology in which the Secretariat recosts the programme budget four times in the biennium. |
Впоследствии Секретариат, директивные органы, ревизоры и государства-члены проделали значительный объем работы, результатом которой стала применяемая Секретариатом методология проводимого четыре раза за двухгодичный период пересчета бюджета по программам. |
The Secretariat reports its performance in the context of the established objectives included in the programme budgets to the General Assembly at the end of every biennium in the form of a programme performance report. |
Секретариат отчитывается о своей работе по достижению установленных целей, указанных в бюджетах по программам, в докладах об исполнении программ, которые представляются Генеральной Ассамблее в конце каждого двухгодичного периода. |
No additional resources are currently envisaged as the Secretariat will, to the extent possible, absorb the additional requirements $141,300 outlined above, within the appropriations under sections 2, 23, and 28 E for the biennium 2008-2009. |
Потребности в ресурсах для осуществления деятельности, предусмотренной мандатом Специального докладчика, включены в раздел 23, "Права человека", бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
It should be remembered that both of those missions had been in existence when the programme budget for the current biennium had been adopted, and there had been every expectation that they would continue. |
Следует отметить, что обе миссии были учреждены в то время, когда утверждался бюджет по программам на текущий двухгодичный период, и следует предполагать, что деятельность обеих миссий будет продолжена. |
It is hoped that the results of the exercise outlined in the previous paragraph and the new structure of the secretariat proposed in the context of the proposed programme budget for the next biennium will allow this concern to be addressed. |
Ожидается, что решению этой проблемы будет способствовать проведение внутреннего обзора, о котором речь шла в предыдущем пункте, и изменение структуры секретариата, предусматриваемое предлагаемым бюджетом по программам на следующий двухгодичный период. |
In this regard, it is recommended that the results of the 2003 reorganization be assessed by the Department at the end of 2005 and reported on in the context of the programme performance report for the biennium 2004-2005. |
В этой связи Департаменту рекомендуется в конце 2005 года провести оценку своей реорганизации 2003 года и сообщить об этом в контексте доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
In this connection, we are looking forward to the submission next year by the Secretary-General for the consideration of the General Assembly of a revised draft program budget for the biennium 2004-2005, to permit this document to reflect the priorities stipulated by the above mentioned international conferences. |
В этом отношении ожидаем представления Генеральным секретарем в следующем году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи пересмотренного проекта бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов в целях обеспечения отражения в документе приоритетов, определенных вышеназванными форумами. |
Mr. Lozinski said that, while the proposed programme budget outline for the biennium 2002-2003 was necessarily of a preliminary nature, considerable time had elapsed and much had happened since the outline had been drawn up. |
Г-н Лозинский говорит, что, хотя наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов носят достаточно предварительный характер, с момента подготовки набросков прошло много времени и утекло много воды. |
According to the Secretary-General, the total amount of $14,121,300 would represent a charge against the contingency fund for the biennium 2008-2009 to be approved by the General Assembly at its sixty-second session. |
Следовательно, в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов потребуется сумма в размере 14121300 долл. По мнению Генерального секретаря, всю сумму в размере 14121300 долл. |
The Department of Economic and Social Affairs has confirmed that the estimated requirements of $58,300 for implementation of the resolution can, on further consideration, be absorbed within the resources already requested in the initial programme budget proposals for section 9 for the biennium 2004-2005. |
США на осуществление резолюции могут быть при дальнейшем рассмотрении покрыты в рамках ресурсов, уже испрошенных в первоначальных предложениях по разделу 9 бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
a Includes allocations and expenditures for intercountry funds, against the Board approved ceiling for the 2002-2003 biennium. |
Расходы по программам в 2002 - 2003 годах с разбивкой по странам, сгруппированным |
As to the budget implications, in the light of the timing and relatively low cost of the report mandated in the draft resolution, she wondered whether that cost might not be absorbed in the 2016-2017 biennium, without a request for additional resources. |
Что касается последствий для бюджета, то, учитывая сроки и относительно низкую стоимость подготовки доклада, предписанного в проекте резолюции, оратор интересуется, нельзя ли покрыть эту стоимость из бюджета по программам на двухлетний период 2016 - 2017 годов, не запрашивая дополнительные ресурсы. |