Should the actual demand for such services in the biennium 2004-2005 exceed the assumptions utilized in the present report, the actual financial requirements would be reported to the General Assembly in the context of the second budget performance report for that biennium. |
В том случае, когда фактический спрос на такие услуги в двухгодичный период 2004 - 2005 годов превысит прогнозируемые показатели, использованные в настоящем докладе, Генеральная Ассамблея будет информирована о фактических финансовых потребностях в контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на этот двухгодичный период. |
The European Union was also concerned at the disturbingly high number of "add-ons" to the regular budget for the biennium 2002-2003 and would return to that subject in connection with the first performance report and the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005. |
Европейский союз также обеспокоен тревожно большим числом дополнительных расходов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и вернется к этому вопросу при рассмотрении первого доклада об исполнении бюджета и предлагаемых набросков бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The proportion of the support budget as compared to the programme budget will consequently decline from 27.5 per cent for the biennium 1998-1999 to only 22.4 per cent for the biennium 2000-2001 in terms of expected expenditures. |
Доля бюджета вспомогательных расходов по сравнению с бюджетом по программам снизится соответственно с 27,5 процента за двухгодичный период 1998-1999 годов до лишь 22,4 процента в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов с точки зрения предполагаемых расходов. |
The figures used in calculating staff costs in the budget proposed for the biennium 1998-1999 are based on the standard figures used in the preparation of the United Nations programme budget for the same biennium, taking Bonn as duty station. |
Показатели, использованные для расчета расходов по персоналу в предложенном бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов, основаны на стандартных показателях, используемых при подготовке бюджета Организации Объединенных Наций по программам на тот же двухгодичный период, с учетом корректива по месту службы, установленной для Бонна. |
At its session held in the first half of odd-numbered years, the Commission reviews and approves the revised biennial programme and support budget for the current biennium and the proposed outline for the budget of the Fund for the next biennium. |
На своей сессии, проводимой в первой половине каждого нечетного года, Комиссия рассматривает и утверждает пересмотренный бюджет по программам и пересмотренный бюджет вспомо-гательных расходов на текущий двухгодичный период, а также предлагаемые наброски бюджета Фонда на следующий двухгодичный период. |
Although provisions have not been made in the programme budget for biennium 2006-2007 to meet the additional activities, outlined in paragraph 3 above, it is anticipated that the resource requirements can be absorbed within the appropriations approved for the biennium 2006-2007 under section 23, Human Rights. |
Хотя бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов не предусматривает выделения средств на дополнительную деятельность, описанную в пункте 3 выше, потребность в ресурсах, как ожидается, может быть удовлетворена за счет ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов по разделу 23. |
Should the General Assembly approve the recommendations of the Commission, the resource requirements arising from those recommendations under the programme budget of the United Nations for the biennium 2012-2013 will be taken into consideration in the context of the performance reports for the biennium 2012-2013. |
В случае одобрения Генеральной Ассамблеей рекомендаций Комиссии обусловливаемые их выполнением потребности в ресурсах по бюджету по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012 - 2013 годов будут приняты во внимание в контексте докладов об исполнении бюджета на период 2012 - 2013 годов. |
It is proposed to absorb the additional requirements of $190,700 proposed for the biennium 2006-2007 within the resources available under section 27, Public information, which will be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. |
Дополнительные потребности в размере 190700 долл. США в отношении двухгодичного периода 2006 - 2007 годов предлагается покрыть за счет ресурсов, имеющихся по разделу 27 «Общественная информация» и отразить в контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
At the beginning of each regular session at which the proposed programme budget for the following biennium is to be considered, it shall submit to the General Assembly a detailed report on the proposed programme budget for that biennium. |
В начале каждой очередной сессии, на которой должен рассматриваться предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период, Консультативный комитет представляет Генеральной Ассамблее подробный доклад по предлагаемому бюджету по программам на этот двухгодичный период. |
The extent to which the additional requirements would need an additional appropriation for the biennium 2008-2009 was to be determined in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates for the biennium 2008-2009. |
Вопрос о том, какие дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов понадобятся для удовлетворения дополнительных потребностей, должен будет решаться в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The financial requirements for programmed activities relating to pillars 1 and 2 are approved by the Executive Committee (under the biennial programme budget, which is revised at the end of the first year of the biennium). |
Финансовые требования для осуществления программной деятельности по компонентам 1 и 2 утверждаются Исполнительным комитетом (в рамках двухгодичного бюджета по программам, который пересматривается в конце первого года двухгодичного периода). |
1.211 The resources proposed under the programme budget for the United Nations Partnerships Facility for the biennium 2014-2015, do not encompass the full requirements for the activities to be carried out by the Facility, as outlined in paragraphs 1.205 and 1.206 above. |
1.211 Как отмечено в пунктах 1.205 и 1.206 выше, ресурсы, предусмотренные в бюджете по программам для финансирования Механизма партнерства Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, не охватывают полного объема потребностей, связанных с работой Механизма. |
That was the reason for the General Assembly's request for a review, the results of which he hoped would be presented as part of the proposed programme budget for the next biennium. |
Именно по этой причине Генеральная Ассамблея просила провести обзор, результаты которого, как надеется оратор, будут представлены в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период. |
It should also be noted that the Committee's first report on the proposed programme budget, which represents a significant element of the workload of the Committee during a budget year, accounts for only one report in a given biennium. |
Следует также отметить, что первый доклад о предлагаемом бюджете по программам, являющийся существенным элементом рабочей нагрузки Комитета в бюджетном году, считается лишь одним докладом в данном двухгодичном периоде. |
26.10 In the biennium 2010-2011, CEB will continue to strengthen its integrated approach among the High-level Committee on Management, the High-level Committee on Programmes and the United Nations Development Group. |
26.10 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов КСР будет продолжать укреплять свой подход, предусматривающий взаимодействие Комитета высокого уровня по вопросам управления, Комитета высокого уровня по программам и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
It should be noted that the programme budget share of the jointly financed CEB secretariat proposed budget is 27.4 per cent, which gives rise to an estimated net reduction of $68,800 per annum, or $137,700 for the biennium. |
Следует отметить, что доля бюджета по программам в предлагаемом совместно финансируемом бюджете секретариата КСР составляет 27,4 процента, что обусловливает чистое сокращение в объеме 68800 долл. США за год, или 137700 долл. США за двухгодичный период. |
The Working Party would be considering the programme budget for the next biennium and would therefore be the appropriate forum for making a recommendation to the Board on this subject. |
Рабочая группа будет рассматривать вопрос о бюджете по программам на следующий двухгодичный период, и поэтому она могла бы стать надлежащим форумом для подготовки рекомендации Совету по данному вопросу. |
In this context, the Fifth Committee requests the Secretary-General to report on the actual expenditures incurred for this activity under section 27, Public information, in the context of his second performance report for the biennium 2006-2007. |
В этой связи Пятый комитет просит Генерального секретаря представить доклад о фактических расходах на эту деятельность по разделу 27 «Общественная информация» в контексте его второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов». |
As regards the 12 posts redeployed since the preparation of the proposed programme budget, a decision is required by the General Assembly to authorize the continuation of these redeployments, where required, in the biennium 2006-2007. |
Что касается 12 должностей, перераспределенных со времени подготовки предлагаемого бюджета по программам, то для сохранения этих должностей, когда это необходимо, в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов требуется решение Генеральной Ассамблеи. |
Since the establishment in 1982 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the proposed programme budget for each biennium has included a listing of outputs discontinued or detailed information on the reorientation and rationalization of work following significant restructuring and reform efforts. |
Со времени составления в 1982 году Положений и правил, регулирующих планирование по программам, предлагаемые бюджеты по программам на каждый двухгодичный период включают перечень мероприятий, осуществление которых прекращено, или подробную информацию о переориентации и рационализации работы после значительной перестройки и реформ. |
The programme of work for the biennium 2006-2007 has been formulated in coordination with the intergovernmental Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, which reviews the proposed programme budget and submits its views directly to the Advisory Committee. |
Программа работы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов разрабатывалась в сотрудничестве с межправительственной Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, которая анализирует предлагаемый бюджет по программам и представляет свои заключения непосредственно Консультативному комитету. |
The Committee understands that this is an approved text that figures in the biennial programme plan; however, it would recommend a positive reformulation for this and other such indicators of achievement for the next biennium. |
Комитет понимает, что этот текст был утвержден и фигурирует в двухгодичном плане по программам; тем не менее он рекомендовал бы изменить эту формулировку, а также подобные показатели достижения результатов в следующем двухгодичном периоде. |
The European Union was ready to approve the transfer of resources relating to the United Nations Administrative Tribunal (UNAT) from section 8 to section 1 of the programme budget, as from the biennium 2006-2007, with a view to increasing the Tribunal's independence. |
Европейский союз готов одобрить перевод ресурсов, относящихся к работе Административного трибунала Организации Объединенных Наций (АТООН), из раздела 8 в раздел 1 бюджета по программам, начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в целях усиления независимости Трибунала. |
The budget of the Department of Political Affairs (DPA) for the 2004-2005 biennium, for instance, included an activity concerning assistance provided by the specialized agencies and the institutions associated with the United Nations to the peoples of Non-Self-Governing Territories. |
В посвященном Департаменту по политическим вопросам разделе бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, например, упоминается вид деятельности, предусматривающий предоставление специализированными учреждениями и учреждениями, связанными с Организацией Объединенных Наций, содействия народам несамоуправляющихся территорий. |
Total full costs of conference servicing, travel and daily subsistence allowance requirements envisaged under decision 1/104 will amount to US$ 738,600 in the programme budget for the 2006-2007 biennium as follows: |
Общая сумма расходов по конференционному обслуживанию, путевых расходов и суточных, предусмотренных в соответствии с решением 1/104, составит в бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов 738600 долл. США в следующей разбивке: |