It is not anticipated that the compact secretariat envisaged in the draft resolution could be established at this stage from within the existing resources approved by the General Assembly for the biennium 2000-2001 under section 9 of the programme budget. |
Не предполагается, что небольшой секретариат, предусмотренный в проекте резолюции, может быть создан на данном этапе в рамках существующих ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2000-2001 годов по разделу 9 бюджета по программам. |
However, outputs are identified only for the biennial programme budget, so different expected accomplishments and indicators could also be developed relevant to the respective biennium. |
Вместе с тем, мероприятия определяются только для двухгодичного бюджета по программам, в связи с чем для соответствующего двухгодичного периода могут быть разработаны иные имеющие к нему отношение ожидаемые достижения и показатели достижения результатов. |
It is recommended that the Executive Board adopt the following draft decision on budget estimates for the 2010-2011 biennium for programme activities: |
Исполнительному совету рекомендуется принять следующий проект решения по смете бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов: |
Programme Budget and Add. for the biennium 2002-2003: Work programme of the secretariat and resource requirements |
Бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов: программа работы секретариата и потребности в ресурсах |
Based on a retroactive payment of the entitlement from 1 June 2004, the total financial implications for the United Nations programme budget in the biennium 2004-2005 are estimated at $948,100. |
С учетом ретроактивной выплаты этого пособия с 1 июня 2004 года общие финансовые последствия для бюджета по программам Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов оцениваются в 948100 долл. США. |
The considerable increases in requirements caused by changes in exchange rates, prices and inflation would place a burden on the programme budget for the current biennium and make it difficult to offset the effects of budget cuts. |
Значительное увеличение потребностей в результате изменений в обменных курсах, ценах и показателях инфляции приведет к увеличению нагрузки на бюджет по программам на текущий двухгодичный период и затруднит преодоление последствий бюджетных сокращений. |
For the biennium 2004-2005, resources for the substantive servicing of the Committee have been requested in the proposed programme budget under section 3, Political affairs. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов ресурсы на основное обслуживание Комитета были запрошены по разделу 3 «Политические вопросы» предлагаемого бюджета по программам. |
It is estimated that the initial workload amount projected for the biennium 2004-2005 in the proposed programme budget would be comparable to that experienced in 2002-2003. |
Подсчитано, что первоначальный показатель объема работы, прогнозируемый на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в предлагаемом бюджете по программам, будет сопоставимым с объемом работы в 2002 - 2003 годах. |
Should the activities of the Committee be extended beyond 2004, the Secretary-General will submit supplementary proposals at the fifty-ninth session of the General Assembly, in the first budget performance report for the biennium 2004-2005. |
В случае продления мандата Комитета после 2004 года Генеральный секретарь представит на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи дополнительные предложения в первом докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The Conference of Ministers endorsed the proposed strategic framework/biennial programme plan of ECA for the biennium 2010-2011, taking into account the discussion and related observations made at the present meeting. |
Конференция министров одобрила предлагаемые стратегические рамки/ двухгодичный план по программам ЭКА на двухгодичный период 2010-2011 годов с учетом результатов дискуссии и соответствующих замечаний, высказанных на нынешней сессии. |
The secretariat was requested to ensure that the draft programme budget of ECE for the biennium 2004-2005 (A/58/6 (Sect. 20)) is amended to reflect appropriately the schedule of meetings adopted by the Economic and Social Council. |
Секретариату было предложено обеспечить, чтобы проект бюджета по программам ЕЭК на двухгодичный период 2004 - 2005 годов (А/58/6 (раздел 20)) был изменен с надлежащим отражением графика заседаний, утвержденного Экономическим и Социальным Советом. |
As at the date of finalization of the Board's report, UNFPA had not received audit reports from Governments and non-governmental organizations in respect of programme expenditure totalling $98.3 million for the biennium 1998-1999. |
К моменту завершения работы над докладом Комиссии в ЮНФПА не поступили ревизионные отчеты от правительств и неправительственных организаций в отношении расходов по программам на общую сумму 98,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
For the biennium 1998-1999, the programme budget for the Joint Inspection Unit, as approved by the General Assembly, amounted to $8,174,000. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов бюджет по программам для Объединенной инспекционной группы, утвержденный Генеральной Ассамблеей, составлял 8174000 долл. США. |
Before the inclusion of special political missions, the proposed programme budget outline represented a modest 0.4 per cent increase over the appropriations approved for the current biennium. |
До того, как были включены специальные политические миссии, наброски предлагаемого бюджета по программам всего лишь на 0,4 процента превышали сумму ассигнований, утвержденную на текущий двухгодичный период. |
In view of the lack of any specific commitment to a financial contribution, it has been deemed necessary that the Department redeploy the amount of US$ 1,760,300 from its approved programme budget for the 2000-2001 biennium for implementation of the pilot project. |
Учитывая отсутствие каких-либо конкретных обязательств в отношении финансовых взносов, было сочтено необходимым, чтобы Департамент перераспределил сумму в размере 1760300 долл. США из своего утвержденного бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов на осуществление данного экспериментального проекта. |
For the 1998-1999 biennium, programme managers were requested at the programme budgeting stage to ensure that the descriptions of the activities and services were presented clearly and concisely. |
На этапе подготовки бюджета по программам на двухгодичный период 1998 - 1999 годов руководителям программ было предложено обеспечить, чтобы описания мероприятий и услуг составлялись в четкой и краткой форме. |
No programme budget implications had been submitted during the current biennium, since, in the early phase of the preparations, the Organization had had sufficient capacity to redeploy staff members for that purpose. |
В течение текущего двухгодичного периода информация о последствиях для бюджета по программам не представлялась, поскольку на раннем этапе подготовительных мероприятий Организация располагала достаточным потенциалом для перераспределения кадров с этой целью. |
Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said, in reply to the representative of Canada, that the increase in travel was designed to provide an adequate resource base for the biennium 2000-2001. |
Г-н Сейч (директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам), отвечая на вопрос представителя Канады, говорит, что повышение путевых расходов нацелено на обеспечение надлежащей базы ресурсов на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
Total programme expenditures from the core budget for the biennium 20042005, excluding the conference services contingency, are estimated at US$ 37.1 million. |
По оценкам, общий размер расходов по программам из основного бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов, за исключением непредвиденных расходов на обслуживание конференций, составляет 37,1 млн. долл. США. |
The consolidated budget for the biennium 2004-2005 also describes the structure of the programme budget by operational priorities, and presents two income and expenditure scenarios, including a sensitivity analysis. |
В сводном бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов описывается также структура бюджета по программам с разбивкой по оперативным приоритетам и два сценария поступлений и расходов, включая анализ чувствительности. |
The overall revised programme budget estimates for the biennium 2002-2003 have been calculated taking into account the net change in programme volume by thematic area and region. |
Общая пересмотренная бюджетная смета по программе на двухгодичный период 2002 - 2003 годов рассчитана с учетом чистого изменения объема деятельности по программам по тематическим областям и регионам. |
Detailed figures on programme budget expenditures for the biennium, overall, by thematic area and by each of the 31 programmes, will be presented to the Commission at its reconvened forty-sixth session. |
Подробные данные о предусмотренных в бюджете по программам расходах на двухгодичный период в целом, по тематическим областям и по каждой из 31 программ будут представлены Комиссии на ее возобновленной сорок шестой сессии. |
Mr. Christiansen (Denmark) asked the Secretariat to confirm that the change in the draft resolution meant that there were no programme budget implications for the biennium 2002-2003. |
Г-н Кристиансен (Дания) просит Секретариат подтвердить, что изменение в проекте резолюции означает, что последствий для бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов не будет. |
Recommendations relate to a better definition of the concept of "expected accomplishments", especially in view of the time constraints imposed by the biennium, the format of the results-based programme budget and the need to create an enabling environment. |
Рекомендации касаются выработки более содержательного определения концепции "ожидаемых достижений", прежде всего ввиду временных ограничений, налагаемых двухгодичным периодом, форматом основанного на результатах бюджета по программам и необходимости создания необходимой среды. |
Furthermore, the SBSTA may wish to invite the SBI, when considering the programme budget for the next biennium, to take note of the related financial requirements. |
Кроме того, ВОКНТА, возможно, пожелает призвать ВОО, при рассмотрении бюджета по программам на следующий двухгодичный период, учесть соответствующие финансовые потребности. |