| But now, people are beginning to get restless. | Однако сейчас народ начинает проявлять нетерпение. |
| A few countries in eastern Europe are beginning to grow again. | В отдельных странах Восточной Европы производство вновь начинает расти. |
| The programme is also beginning to respond to the needs of countries for information on available international assistance. | Программа также начинает удовлетворять потребности стран в информации об имеющейся международной помощи. |
| The structure of an organization responsible for implementing the future treaty is beginning to take shape. | Начинает обретать форму архитектура Организации по применению будущего договора. |
| In addition to technical experiences, GSETT-3 is also beginning to provide scientific results and demonstration of operational capabilities. | Помимо технического опыта, ТЭНГЭ-З также начинает приносить научные результаты и демонстрировать оперативные возможности. |
| I believe such a consensus is beginning to emerge. | Я считаю, что такой консенсус начинает складываться. |
| Today the international community is beginning to understand the seriousness of landmines. | З. Сейчас международное сообщество начинает понимать серьезность проблемы, связанной с наземными минами. |
| The Government is beginning to assume responsibility in those areas since the country has been unified. | После объединения страны правительство начинает брать на себя ответственность за деятельность в этих областях. |
| A regime ruling out chemical weapons is thus beginning to emerge throughout the world, with very few exceptions. | Таким образом, в мире начинает возникать режим, направленный на исключение химического оружия, с очень незначительным числом исключений. |
| The Middle East peace process is beginning to produce tangible results that are being felt in the lives of people in the region. | Мирный процесс на Ближнем Востоке начинает приносит ощутимые результаты, которые отражаются на жизни людей в этом регионе. |
| Moreover, our discussion should be facilitated by the fact that consensus is beginning to emerge on the priorities and dimensions of development. | Кроме того, нашим прениям должен способствовать тот факт, что по приоритету и измерениям развития уже начинает складываться консенсус. |
| The Conference on Disarmament is already beginning to concentrate on issues that are important today. | Конференция по разоружению уже начинает акцентировать внимание на вопросах, имеющих сегодня актуальное значение. |
| I'm beginning to think this is like one long Sophie con. | Мне начинает казаться, что это разводка от Софи. |
| I'm beginning to see this as police harassment. | Мне начинает казаться, что это полицейское преследование. |
| I'm beginning to think the Force and I have different priorities. | Мне начинает казаться, что у нас с Силой разные приоритеты. |
| The increased investment of EIB for the rational use of energy is beginning to have noticeable impact on the energy picture. | Увеличение объема кредитов, выделяемых ЕИБ на цели обеспечения рационального использования энергии, начинает оказывать заметное воздействие на общее положение в области энергетики. |
| Still another idea on which a considerable literature is beginning to emerge is that of tradeable emission permits. | Еще одной идеей, по которой начинает появляться значительный объем материалов, является купля-продажа разрешений на эмиссию. |
| But the reform that began three years ago with the establishment of the Department for Humanitarian Affairs is beginning to bear fruit. | Однако реформа, начало которой было положено три года назад в результате создания Департамента по гуманитарным вопросам, начинает приносить свои плоды. |
| While economic development had received greater attention in the past, the international community was beginning to accord increased attention to social questions. | Хотя экономическое развитие в прошлом привлекало к себе большее внимание, международное сообщество начинает проявлять все больший интерес к социальным вопросам. |
| Indeed, the reform is beginning to bear fruit. | И действительно, такая перестройка начинает давать результаты. |
| I'm beginning to feel like you're our biggest project, sweetie. | Мне начинает казаться, что ты наш самый большой проект, милая. |
| I'm beginning to think that finance is more of a hobby with you. | Мне начинает казаться, что финансы для вас просто хобби. |
| Okay, he's beginning to annoy me. | Ладно, он начинает меня раздражать. |
| It looks as if you're beginning to like the deal-making process, lieutenant. | Похоже, тебе начинает нравится процесс переговоров, лейтенант. |
| The Earth is beginning to look awfully small and insignificant. | Земля начинает выглядеть очень маленькой и незначительной. |