A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear. |
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться. |
Now it appears that China is beginning to lose patience. |
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. |
Jack is beginning to remind me of Lucky... and that's not good. |
Джек начинает напоминать мне счастливчика, а это не хорошо. |
South Africa is now beginning to contemplate the retirement of Thabo Mbeki, its second president since the end of the apartheid era. |
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида. |
At this time he was beginning to gather materials to conduct research into the embryology of mammals. |
В это время он начинает собирать материал для исследования феномена толпы. |
It's only Western Europe that has retained its secularism, which is now beginning to look rather endearingly old-fashioned. |
Лишь Западная Европа сохранила светский характер, и он теперь начинает выглядеть умилительно старомодным. |
Methane is also beginning to escape from the permafrost. |
Метан также начинает высвобождаться из ледников. |
And if you look, you can see them happening, already beginning to emerge. |
Если вы присмотритесь, то заметите, что это уже начинает происходить. |
I'm beginning to think sharing this information may hinder your ability to find Olivia. |
Мне начинает казаться, что, скрывая эту информацию, я не даю вам достаточных возможностей найти Оливию. |
Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig. |
Нехотя, она начинает отказываться... от всех надежд на возвращение Леонарда Зелига. |
I am beginning to think you're a fraud. |
Мне начинает казаться, что ты шарлатанка. |
This will become the beginning of the Gemini series. |
Так CBS начинает выпускать серию Gemini. |
Turbolift velocity is beginning to fluctuate, captain. |
Скорость турболифта начинает колебаться, капитан. |
Your failure is beginning to reflect on us all. |
В связи с чем ваша ошибка начинает отражаться на всех нас, месье. |
Your body is beginning to reject the changes we made to your DNA. |
Твое тело начинает отторгать изменения, которые мы внесли в твою ДНК. |
Well... It's beginning to look a lot like botulism. |
Ну... Начинает походить на ботулизм. |
You know, I'm beginning to like the idea of being a crewmember on a time machine. |
Знаете, мне начинает нравиться идея быть частью экипажа на машине времени. |
I think he's beginning to be frightened of me. |
Я думаю, он начинает меня бояться. |
It's beginning to look like soccer. |
Это уже начинает походить на футбол. |
I'm beginning to think there isn't a map on here. |
Мне начинает казаться, что здесь нет никакой карты. |
Remarkably so, and it's beginning to worry me. |
Удивительно, что так, и это начинает беспокоить меня. |
My mind is beginning to slip, Harry. |
Мое сознание начинает ускользать, Гарри. |
As you can see, it's already beginning to deteriorate. |
Как видишь, ее состояние начинает ухудшаться. |
You know, your sleeping schedule is beginning to worry me. |
Вы знаете, ваш режим сна это начинает беспокоить меня. |
This is the time of year when Eastern Africa is beginning to dry. |
В это время года Восточная Африка начинает высыхать. |