| What was beginning to emerge was the notion that a country's macroeconomic policy and employment or social policies had to be integrated. | Начинает появляться осознание того, что макроэкономическую политику страны и вопросы занятости или социальной политики необходимо интегрировать. |
| Europe was beginning to understand that new reality. | Европа начинает понимать эти новые реалии. |
| In Nepal and Bhutan, increasing temperatures are already beginning to melt the glaciers, negatively affecting mountain tourism. | В Непале и Бутане рост температуры уже начинает вызывать таяние ледников, отрицательно сказываясь на привлекательности горного туризма. |
| Media marketing of low-cost consumption are beginning to take hold in our country. | Проведение пропагандистских кампаний за потребление дешевых продуктов я в средствах массовой информации начинает приносить свои негативные плоды в нашей стране. |
| The harmonization of the two strategic frameworks is beginning to take shape. | Начинает оформляться согласование двух стратегических механизмов. |
| The Agency's three-year Organizational Development initiative to improve its management capacity was beginning to show positive results. | Трехгодичная инициатива организационного развития и совершенствования управленческого потенциала Агентства начинает приносить положительные результаты. |
| My delegation is pleased to note that the reform agenda initiated following the World Summit in 2005 is beginning to yield results. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что программа реформ, начатая после Всемирного саммита в 2005 году, начинает приносить плоды. |
| The support we have received demonstrates that the international community is now beginning to turn its attention to that issue. | Оказанная нам поддержка свидетельствует о том, что международное сообщество начинает обращать свое внимание на этот вопрос. |
| Networks have transformed the practice of partnership and are beginning to change the meaning of presence. | Благодаря сетям изменился характер партнерских отношений и начинает трансформироваться значение понятия «присутствие». |
| Also, donors have inadequately supported safe water and adequate sanitation initiatives, although there are some signs that this is beginning to change. | Кроме того, доноры в недостаточной степени поддерживают инициативы по снабжению безопасной водой и обеспечению надлежащей санитарии, хотя имеются некоторые признаки того, что положение начинает меняться. |
| The new peacebuilding architecture is beginning to prove its value for peacebuilding operations. | Новый механизм миростроительства начинает доказывать свою важность для проведения операций по миростроительству. |
| We welcome the impact that the Fund is beginning to have in the field. | Мы приветствуем то воздействие, которое Фонд начинает оказывать в этой области. |
| Thanks to active media, mindsets were at least beginning to evolve. | Благодаря активным усилиям средств массовой информации сознание людей пусть постепенно, но все же начинает меняться. |
| The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. | Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД. |
| It is beginning to yield results in delivering as one, and it represents coherence in action. | Она начинает приносить результаты и представляет собой слаженные действия. |
| It gives us hope to see that humankind is beginning to do the right thing. | Нам внушает надежду тот факт, что человечество начинает поступать правильно. |
| In terms of exchange-rate policy, the official and parallel markets are beginning to converge. | В сфере обмена валюты начинает ощущаться сближение официального и параллельного рынка. |
| Desegregation was then beginning to bear fruit thanks to the efforts made in the interest of the majority. | Таким образом, десегрегация начинает приносить свои плоды благодаря усилиям, предпринятым в интересах большинства членов общества. |
| It was a long process which was beginning to bear fruit. | Здесь речь идет о длительной работе, которая только начинает приносить первые плоды. |
| We are glad that our unequivocal call for their reform is beginning to bear fruit. | Мы удовлетворены тем, что наш однозначный призыв к их реформированию начинает приносить плоды. |
| Democracy in Pakistan is beginning to achieve successes in the fight against militancy. | Демократия в Пакистане начинает добиваться успехов в борьбе с воинственно верующими повстанцами. |
| This is beginning to change, as researchers link climate models and conflict models. | Такое положение начинает меняться по мере того, как исследователи устанавливают взаимосвязь между климатическими моделями и моделями конфликтных ситуаций. |
| Indonesia is also beginning to end rapid population growth and to keep its fertility rate close to replacement level. | Индонезия также начинает останавливать быстрый рост населения и поддерживать свой показатель рождаемости примерно на уровне воспроизводства населения. |
| The growing demand for biofuels as an alternative to fossil fuels is also beginning to divert land and water resources from food production. | Увеличение спроса на биотопливо в качестве альтернативы ископаемым видам топлива также начинает отвлекать земельные и водные ресурсы от производства продовольствия. |
| Considering that these two countries alone account for more than one third of world population, inequality across the globe is beginning to decline. | Поскольку на долю одних только этих двух стран приходится более трети населения мира, неравенство во всем мире начинает уменьшаться. |