| The Group is also pleased to report that an active civil society in Guinea-Bissau is beginning to emerge. | Группа также с удовлетворением сообщает о том, что в Гвинее-Бисау начинает формироваться активное гражданское общество. |
| The fuel cell is an emerging technology under intense research that is just beginning to be commercialized. | Производство топливных элементов является новой, активно разрабатываемой технологией, которая только начинает выходить на коммерческий рынок. |
| Despite these shortcomings, employment and social protection are beginning to receive more attention in PRSPs in the majority of countries. | Несмотря на эти недостатки, вопросам занятости и социальной защиты в ПРСП в большинстве стран начинает уделяться больше внимания. |
| Public discussion on more sensitive issues, including on addressing past crimes and ending impunity is also beginning to emerge. | Начинает также зарождаться и общественная дискуссия по более чувствительным вопросам, включая решение проблем преступлений прошлого времени и борьбы с безнаказанностью. |
| The latest data indicate that the rising price of oil and energy is beginning to reduce global consumption. | По последним данным, в результате роста цен на нефть и энергию мировое потребление начинает сокращаться. |
| UNIDO's emphasis on its three thematic priorities was beginning to yield improved mobilization of funds. | Повышенное внимание, которое ЮНИДО уделяет трем своим приоритетным темам, начинает приносить свои плоды в плане мобилизации средств. |
| WTO was currently beginning discussion on the second phase of its work in that area. | В настоящее время ВТО начинает дискуссию по второму этапу этой работы в данной области. |
| A new generation of international leaders is slowly beginning to shape the future. | Новое поколение международных лидеров постепенно начинает определять контуры нашего будущего миропорядка. |
| Training on human rights is beginning to have a beneficial effect and the standard operating procedures have been refined and improved. | Подготовка по правам человека начинает давать положительный эффект, и сейчас стандартные процедуры работы уточняются и совершенствуются. |
| Beyond the ministries gender mainstreaming advocacy efforts are beginning to bear fruits. | Пропаганда усилий по актуализации гендерной проблематики начинает приносить плоды и вне министерств. |
| The wheel of development is beginning to rotate in an unrelenting manner on the continent. | На континенте с неослабевающей скоростью начинает вращаться колесо развития. |
| There are signs that that is already beginning to take place. | Есть признаки того, что это уже начинает происходить. |
| This is beginning to happen, but much more could usefully be done. | Это уже начинает происходить, и можно было бы с пользой сделать гораздо больше. |
| These factors include the constraints imposed by a social heritage that is beginning to disappear. | Эти факторы включают ограничения, налагаемые социальным наследием, которое начинает исчезать. |
| Another matter for possible action that is beginning to receive the attention of policymakers is standby power consumption. | Другой сферой, требующей принятия практических мер, которая начинает привлекать к себе внимание руководителей, является потребление энергии в холостом режиме. |
| The increase in the number of complaints filed indicated that the public was beginning to have a better understanding of the procedure. | Рост числа подаваемых жалоб свидетельствует о том, что общественность начинает лучше разбираться в данной процедуре. |
| He told me that his wife is beginning to suspect. | Он сказал, что его жена начинает подозревать. |
| Hell! I confess I'm beginning to warm to it. | Чёрт, признаюсь, мне она начинает нравиться. |
| You know, I'm beginning to like it out here. | Вы знаете, мне тут начинает нравиться. |
| Someone's beginning to sound a lot like Regina. | Кто то начинает сильно напоминать Реджину. |
| You know, I think I'm actually beginning to like bloodwine. | Знаете, я думаю, мне начинает нравиться бладвейн. |
| Radiation levels are beginning to rise in the outer hull. | Уровень радиации на корпусе начинает расти. |
| I'm beginning to think you don't like me. | Мне начинает казаться, что я вам не нравлюсь. |
| I think he's beginning to understand. | Теперь, кажется, до господина начинает доходить. |
| Chemo's beginning to look relatively easy, then. | По сравнению с этим химиотерапия начинает казаться легче. |