Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинает

Примеры в контексте "Beginning - Начинает"

Примеры: Beginning - Начинает
Looking ahead, the political establishment is beginning to prepare for the presidential and legislative elections, which, it is anticipated, will take place between October and December 2015. Если говорить о перспективах, то политический истеблишмент начинает подготовку к проведению президентских выборов и выборов в законодательный орган, которые, как ожидается, пройдут в период с октября по декабрь 2015 года.
18.11 At the same time, a new global geography is beginning to take shape, prompting a rethinking of strategic alliances and according greater weight and importance to South-South relations. 18.11 В то же время начинает складываться новая глобальная география, что требует переосмысления стратегических альянсов и увеличения относительного веса и значения отношений по линии Юг-Юг.
Though the Republic of South Sudan was far from being a success story, a commentator contended that the Council was beginning to be more assertive and to call on the Government to meet its responsibilities in the wake of increasing reports of atrocities, harassment and growing displacements. Хотя Республика Южный Судан далеко не лучший пример успеха, выступавший отметил, что Совет начинает действовать более решительно и призывать правительство выполнить свои обязательства в связи с поступлением сообщений о расправах, притеснениях и исходе населения.
Concurring with these points and citing similar ones in Professor Luck's background paper, a participant asserted that the Council was beginning to adopt more of a regional vision in approaching complex situations, such as in Mali, that are fuelled by region-wide problems. Соглашаясь с этими аргументами и приводя аналогичные тезисы из реферативного доклада профессора Лака, один из участников заявил, что Совет начинает шире применять региональный подход в урегулировании сложных ситуаций, как, например, в Мали, которые являются производными от общерегиональных проблем.
Secondly, while Myanmar was fortunately beginning to attract many investors, they needed to be socially and environmentally responsible if they were to play a truly positive role. Во-вторых, сейчас, когда Мьянма начинает привлекать многочисленных инвесторов, в интересах обеспечения того, чтобы они играли действительно позитивную роль, необходимо, чтобы они сознавали свою социальную и экологическую ответственность.
Speakers welcomed the establishment of the Monitoring Results for Equity System (MoRES) and asked for clarification on how it was beginning to change the way UNICEF monitored performance and results. Выступающие приветствовали создание механизма отслеживания результатов и просили дать разъяснения относительно того, как именно он начинает менять то, каким образом ЮНИСЕФ отслеживает эффективность деятельности и результаты.
At the centre, the Strategy is beginning to influence processes that drive decisions on resource use and providing operational tools for the integrated assessment of each project and policy proposal. Будучи в центре этой деятельности, Стратегия начинает оказывать влияние на процессы, приводящие к принятию решений в отношении использования ресурсов, и обеспечивать оперативные инструменты для комплексной оценки каждого проекта и предложения.
With regard to the plan of action, which is still in its infancy, the United Nations system is beginning to identify potential problems earlier, and in severe situations human rights are given more system-wide attention. Что касается этого плана действий, который пока еще находится в стадии разработки, то система Организации Объединенных Наций начинает раньше выявлять потенциальные проблемы, а в сложных ситуациях правам человека в рамках всей системы уделяется больше внимания.
To implement this set of targets, in 2011 the Department of Political Affairs and UN-Women launched a joint strategy on gender and mediation, which is beginning to show results. В целях осуществления этих целей Департамент по политическим вопросам и структура «ООН-женщины» в 2011 году приступили к осуществлению совместной стратегии по гендерным вопросам в посреднической деятельности, которая в настоящий момент начинает приносить результаты.
You beginning now to come apart at the edges and the seams. Именно сейчас всё начинает трещать по швам и по краям.
You know, we're all friends, but it's beginning to feel Знаете, мы все друзья, но это начинает больше походить
The country is beginning to say he fights his debates like a war and the war like a debate. Да, да! - Страна... Страна начинает говорить, что он сражается на дебатах, как на войне, а на войне, как на дебатах.
Lists of environmental goods have been tabled by delegations and are now before the committee; a set of environmental goods is slowly beginning to emerge. Списки экологических товаров были подготовлены делегациями и в настоящее время представлены Комитету; перечень экологических товаров постепенно начинает формироваться.
The campaign is beginning to bear fruit: more than 85 per cent of our people have general information about HIV/AIDS and are aware of essentially how it is transmitted and of how it can be prevented. Эта кампания начинает приносить результаты: более 85 процентов нашего населения имеют общее представление о ВИЧ/СПИДе и знают в целом, как он передается и как его можно предотвратить.
The European Union directives did indeed focus on employment, but the steady and irreversible increase in women's participation in the labour market was beginning to have an effect in other areas as well. Директивы Европейского союза фактически концентрируются на занятости, но неуклонное и неизменное увеличение участия женщин на рынке труда начинает действовать и в других областях.
Humanitarian assistance is beginning to flow into areas under SLM/A control and further assessments are currently ongoing in these areas, indicating a substantial number of conflict-affected persons in need of assistance. Гуманитарная помощь начинает поступать в районы, находящиеся под контролем ОДС/А, и в этих районах сейчас проводятся дальнейшие оценки, позволяющие установить существенное число пострадавших от конфликта людей, нуждающихся в помощи.
The same model is beginning to be used in departments and municipalities, where making gender equality a cross-cutting issue has been included in development plans, so as to incorporate the recognition of women's rights. Эта инициатива начинает осуществляться в департаментах и муниципалитетах, включающих проблематику гендерного равенства в свои планы развития с учетом прав женщин.
With regard to events in the eastern part of the country, where government administration was just beginning to be re-established, the Ministry of Human Rights greatly valued reports from NGOs on the ground. Что касается событий в восточной части страны, где система государственного управления только начинает восстанавливаться, министерство по правам человека дает высокую оценку докладам НПО о положении на местах.
There are signs that the RCD is beginning to cooperate, but there is a long way to go to reach a level of satisfaction. Имеются признаки того, что КОД начинает такое сотрудничество, но предстоит еще пройти большой путь, прежде чем оно выйдет на удовлетворительный уровень.
Here is a another feature that I think is beginning to grow within the Security Council: we like passing resolutions 15 to nil. I do not know whether that is a new feeling. Есть и другой аспект, который, с моей точки зрения, начинает вырисовываться в Совете Безопасности: нам нравится принимать резолюции с результатом 15:0. Я не знаю, новое ли это ощущение или нет.
He told Carpenter as he passed over Zanzibar, "Things are beginning to stack up a little." Он сообщил Карпентеру, когда пролетал над Занзибаром, что «Потихоньку начинает собирать вещи».
Though predictive coding has largely been applied in the litigation space, it is beginning to make inroads in transaction practice, where it is being used to improve document review in mergers and acquisitions. Хотя предсказательное кодирование в значительной степени применяется в судебных разбирательствах, эта технология начинает проникать и в практику транзакций, где используется для улучшения обзора документов при слияниях и поглощениях.
It can be seen that the galaxy is beginning to retake the form of a normal spiral galaxy, with arms spreading out from a central core. В настоящее время можно видеть, что галактика начинает возвращать форму нормальной спиральной галактики, с рукавами, распространяющимися от центрального ядра.
Everyone is excited about the arrival at the club of the famous Positive Johnny Rico, and one Negative woman is beginning to question her negativeness as she and her boyfriend grow more distant from each other. Все взволнованы прибытием в клуб знаменитого позитива Джонни Рико, а одна негативная женщина начинает сомневаться в своей негативности, поскольку она и её парень начинают отдаляться друг от друга.
You're all red again - I'm beginning to like it. Ты опять красный -Это начинает мне нравится