HIV/AIDS is beginning to spread in the country. |
В стране начинает распространяться ВИЧ/СПИД. |
This is beginning to change. |
Однако это положение начинает меняться. |
The Department is beginning to address these recommendations. |
Департамент начинает выполнять эти рекомендации. |
Everything around you is beginning to fade. |
Всё вокруг тебя начинает расплываться. |
I'm beginning not to like it here. |
Мне начинает здесь не нравиться. |
I'm beginning to like this gathering! |
Мне начинает нравится эта встреча! |
It's beginning to alter his DNA. |
Он начинает изменять вашу ДНК. |
Is this beginning to sound familiar? |
Это начинает звучать знакомо? |
I'm beginning to tire of his interruptions. |
Он меня начинает раздражать. |
This is beginning to sound like a plan. |
Это начинает приобретать очертания плана. |
This is beginning to sound like an interview. |
Это начинает походить на интервью. |
The quantum fissure is beginning to destabilize. |
Квантовый разлом начинает терять стабильность. |
The gas pressure is beginning to drop. |
Давление газа начинает спадать. |
In fact, the case-by-case approach was beginning to show results. |
Действительно, использование индивидуального подхода применительно к каждому конкретному случаю начинает приносить свои плоды. |
The international community was beginning to pay off a debt to migrants that had been outstanding for years. |
Международное сообщество начинает возвращать мигрантам долги, копившиеся годами. |
Why? The temperature's beginning to rise in my tailpipe. |
Температура газов в сопле начинает подниматься. |
I told you, this cell is beginning to -Luc, it's a difficult journey. |
Я же говорил Вам, эта батарея уже начинает разрушаться. |
The object is beginning to emit M-rays of a highly unstable nature, captain. |
Объект начинает излучать М-лучи очень нестабильного происхождения. |
I'm an illogical woman, who's beginning to feel too much a part of that communications console. |
Я нелогичная женщина, которая начинает чувствовать себя частью пульта связи. |
It's only Western Europe that has retained its secularism, which is now beginning to look rather endearingly old-fashioned. |
Лишь Западная Европа сохранила светский характер, и он теперь начинает выглядеть умилительно старомодным. |
Now, this team is beginning to disrupt how government does business from the inside out. |
Эта команда начинает разрушать существующий порядок вещей изнутри. |
A new consensus was beginning to emerge that there was benefit in recognizing the integration of macroeconomic and social policies. |
Начинает складываться новый консенсус в пользу согласования макроэкономической и социальной политики. |
Yet beneath the surface, things are beginning to move in Europe. |
Все же ситуация в Европе начинает понемногу изменяться. |
Communal councillors are elected for a six-year term, beginning on 1 January following their election. |
Члены коммунального совета избираются на срок шесть лет, который начинает исчисляться с ближайшего 1 января после их избрания. |
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear. |
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться. |