It crossed the celestial equator on 9 January 2015, becoming better seen from the Northern Hemisphere. |
Небесный экватор она пересекла 9 января 2015 года, став более доступным объектом для наблюдений из Северного полушария. |
Zafy subsequently won a seat in the May 1998 parliamentary election, becoming the oldest deputy in the National Assembly. |
В мае 1998 года Зафи избрался в парламент, став старейшим депутатом Национального Собрания. |
Katergiannakis with Kavala reached the sixth place in the Greek Super League, becoming the revelation of the season 2009/2010. |
«Кавала» заняла шестое место в греческой Суперлиге, став открытием сезона 2009/10. |
Jutarnji list was launched in April 1998, becoming the first successful Croatian daily newspaper to appear since the 1950s. |
Издание газеты было начато в апреле 1998 года, став первой успешной хорватской ежедневной газетой, которая появилась начиная с 1950-х годов. |
Li was inducted into the International Gymnastics Hall of Fame in 2000, becoming the first Chinese inductee. |
Ли внесён в Международный зал славы гимнастики в 2000 году, став первым китайским спортсменом, попавшим туда. |
In Assyria, Ashur eventually superseded Marduk, even becoming the husband of Ishtar. |
В Ассирии Ашур в конце концов вытеснил Мардука, даже став мужем Иштар. |
The original design was then modified by Mike Zeck, becoming the Venom symbiote. |
Первоначальный дизайн был изменен Майком Зеком, став симбиотом Веномом. |
She married The Hon. Francis Godolphin in 1698, becoming Lady Henrietta Godolphin. |
Она вышла замуж за достопочтенного Фрэнсиса Годольфина в 1698 году, став леди Генриеттой Годольфин. |
In August 2005 the Italian Wikipedia overtook the Spanish and Portuguese language editions, becoming the 8th largest edition by article count. |
В августе 2005 итальянская Википедия обогнала испанский и португальский разделы, став 8-м разделом по количеству статей. |
As part of the transaction, Finnair acquired 4.8% of the latter company, becoming its third largest shareholder. |
В рамках сделки Finnair приобрела 4,8 % норвежской компании, став третьим по величине акционером. |
Van Noort managed to return to Holland, thus becoming the first Dutch to circumnavigate the world. |
Ван Ноорту удалось вернуться в Голландию, став, таким образом, первым голландцев, обогнувшим мир. |
She initially achieved recognition in Cuba for her dancing ability, becoming a sensation at Cuba's National Theatre in Havana. |
Добилась признания на родине благодаря танцевальным способностям, став сенсацией Кубинского Национального театра в Гаване. |
Now, becoming Hector would get him around all that. |
А став Гектором, это может решить его проблемы. |
You know, sometimes I think I may have missed my calling not becoming a gourmet chef. |
Знаете, порой мне кажется, что я упустил своё истинное призвание не став шеф-поваром. |
I wanted to tell you that... I know becoming Inhuman changed me. |
Я хотел сказать, что изменился, став Нелюдем. |
Governments must demonstrate their commitment in a tangible manner by signing the Agreement and becoming parties to it as early as possible. |
Правительства должны ощутимо продемонстрировать свою приверженность, подписав Соглашение и как можно скорее став его участниками. |
As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. |
Югославский кризис, став крупной проблемой, обеспечил также стимул к тому, чтобы этот союз пересмотрел свои приоритеты и цели. |
The people of East Timor had then exercised their right of self-determination by becoming part of Indonesia. |
После этого народ Восточного Тимора осуществил свое право на самоопределение, став частью Индонезии. |
UNDP contributed US$ 1,000,000 to the microcredit fund, thereby becoming the first sponsor. |
ПРООН внесла 1000000 долл. США в фонд микрокредитов, тем самым став первым спонсором. |
As a result, outstanding sportswomen no longer were unavoidably lost to Polish competitive sports upon becoming mothers. |
В результате этого выдающиеся спортсменки, став матерями, уже не уходят безвозвратно из польского профессионального спорта. |
Such a federation, becoming a member of the European Union, will thrive at home and abroad. |
Такая федерация, став членом Европейского союза, добьется успехов дома и за рубежом. |
We now urge the nuclear-weapon States to support the Treaty by becoming parties to its Protocol. |
Сейчас мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, поддержать Договор, став сторонами Протокола к нему. |
After his release from internment, he returned to trade union activities, becoming a member of the underground Solidarity movement. |
После своего освобождения он возобновил свою профсоюзную деятельность, став членом подпольного движения «Солидарность». |
By implementing community-based forest management, Nepal changed its policy landscape, becoming a pioneer of community forest management. |
Осуществляя программу общинного ведения лесного хозяйства, Непал изменил свой политический ландшафт, став первопроходцем в области общинного лесопользования. |
Upon becoming parties to the Counterfeiting Convention, some States made reservations relating to the provisions concerning prosecution and extradition. |
Некоторые государства, став участниками Конвенции о фальшивомонетчестве, сделали оговорки к положениям, касающимся судебного преследования и выдачи. |