Примеры в контексте "Becoming - Став"

Примеры: Becoming - Став
It also performed well internationally, becoming her second number-one single in the United Kingdom and reaching the top 10 in, amongst other countries, Ireland, the Netherlands and Sweden. Она также была хорошо принята в международном масштабе, став её первым синглом номер один в UK Singles Chart и достигла топ-10, в других странах: Ирландии, Франции, Нидерландах и Швеции.
Ashcroft was elected governor in 1984 and re-elected in 1988, becoming the first (and, to date, the only) Republican in Missouri history elected to two consecutive terms. В 1984 Джон Эшкрофт был избран губернатором штата Миссури и успешно переизбран на этот пост в 1988 году став первым (и на сегодняшний день единственным) губернатором-республиканцем, который избирался бы на этот пост два раза подряд.
At the age of 44, Trevino won his sixth and final major at the PGA Championship in 1984, with a 15-under-par score of 273, becoming the first player to shoot all four rounds under 70 in the PGA Championship. В возрасте 44 лет Тревино выиграл шестой и последний крупный турнир -Чемпионат PGA 1984 года, набрав 273 очка (-15) и став первым в истории игроком, завершившим все четыре раунда с результатом менее 70 ударов.
However, in August 2007, Ali defeated Belemontes and finished in first place in the lightweight division at the U.S. Olympic Trials in Houston, becoming the first boxer from the five boroughs of New York City to win at the trials since Riddick Bowe in 1988. Однако в августе 2007 года занял первое место в легком весе на Юниорских Олимпийских играх США в Хьюстоне, став первым боксёром из пяти районов Нью-Йорка, выигравшим эти состязания с тех пор, как в 1988 году на них победил Риддик Боу.
In the Uruguayan league, he scored 23 goals in 55 matches and helped "Club Cerro" to qualification in the next Copa Libertadores, becoming the top scorer. В уругвайской Примере 2009 года он забил 23 мяча в 55 матчах и помог клубу «Серро» квалифицироваться в Кубок Либертадорес через Кубок Артигаса, став его лучшим бомбардиром.
Mongolia, located between two nuclear-weapon States, promptly fulfilled its Treaty obligation by ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 3 July this year, thus becoming one of seven States to have ratified the Treaty. Монголия, расположенная между двумя государствами, обладающими ядерным оружием, быстро выполнила свои договорные обязательства и ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний З июля нынешнего года, став, таким образом, одним из семи государств, которые уже ратифицировали этот Договор.
Her delegation welcomed the adoption by consensus of the draft resolution, explaining that it had supported the draft without becoming a co-sponsor because some of its concerns could not be reflected in the draft. Делегация Пакистана приветствует принятие консенсусом проекта резолюции и отмечает, что, поскольку некоторые моменты, вызывающие у делегации озабоченность, не были учтены в тексте, она поддержала проект, не став при этом его соавтором.
In 2018 at the NCAA championships he set the American and US Open records in the 200-yard freestyle with a time of 1:29.63, becoming the first swimmer to break 1:30. В 2018 году на чемпионате NCAA он установил американский и американский национальный рекорд на 200 метров вольным стилем со временем 1:29.63, став первым пловцом, который превысил 1:30.
In the election, held on 20 September 2017, the Federal Assembly elected Cassis to the Federal Council in the second round by taking 125 of 244 valid votes, becoming the 117th Federal Councilor since 1848. 20 сентября 2017 года избран Федеральным Собранием в Федеральный Совет во втором туре, набрав 125 из 244 голосов, став 117-м с 1848 года Федеральным советником.
Our point of departure is that States partiesParties to the Convention are accountable to one another in implementing the obligations they each have accepted in becoming States parties and in adopting commitments undertaken together in subsequent Review Conferences. Мы исходим из того, что государства-участники Конвенции подотчетны друг перед другом в выполнении тех обязательств, которые они приняли на себя, став государствами-участниками, и обязательств, принятых совместно на последующих конференциях по рассмотрению действия.
On August 11, he went over 200 innings on the season, becoming the 12th Los Angeles Dodger pitcher with three or more seasons of 200 or more innings, and the first since Hershiser did it five times from 1985 to 1989. 11 августа он подошёл к отметке 200 иннингов за сезон, став 12-м питчером «Доджерс» с тремя или более сезонов с показателем 200 или более сыгранных иннингов после Хершизера (1985-1989).
In Canada, the song entered RPM Top 100 Singles chart at number 76, the issue date of March 5, 1988, and peaked at number six on the chart on May 14, 1988, becoming Houston's eighth top ten hit in the country. В Канаде песня дебютировала 5 марта 1988 года в чарте RPM Top 100 Singles на Nº 76, и 14 мая 1988 достигла Nº 6, став для Хьюстон её 8-м хитом в канадском top-10.
Joel Selvin of the San Francisco Chronicle wrote "the 23-year-old has been making smash hit records for four years, becoming a fixture on MTV and a major role model to teenage girls across the country." Джоел Сельвин из San Francisco Chronicle писал: «23-летняя добилась ошеломительного успеха за 4 года, став неотъемлемой частью MTV и основным образцом для подражания среди девочек-подростков всей страны».
"I Do, I Do, I Do, I Do, I Do" was a sizeable hit in a number of countries, and was the song that sparked "ABBA-mania" in Australia, becoming ABBA's first chart-topper there. «I Do, I Do, I Do, I Do, I Do» стала той песней, что воспламенила «ABBA-манию» в Австралии, став первым чарт-топпером ABBA в этой стране.
Pakistan, after joining the US, as an "ally" in the war on terror now appears to be paying a high price domestically for becoming a "rented state." Пакистан, после присоединения к США в качестве «союзника» в войне с терроризмом, оплачивает в настоящее время высокую цену внутри страны, став «арендованным государством».
In the summer 1994, Katergiannakis signed for Aris Thessaloniki F.C. and in the season 1997-1998 Katergiannakis, achieved a great season becoming the first goalkeep and helping the team a soon the promotion to the Greek First Division. Летом 1994 года Катерьяннакис подписал контракт с «Арисом», и в сезоне 1997/98 он хорошо зарекомендовал себя, став первым вратарём, также он помог команде достичь повышения в греческий Первый дивизион.
During the battles, many members of the Zaibatsu's Tekken Force unit defect from the organization, and Lars leads the coup d'état against the Zaibatsu, becoming a ranking officer in the new Tekken Force. Во время битвы отряд Tekken из дзайбацу «Мисима» понёс большие потери, после чего Ларс возглавил государственный переворот против дзайбацу, став высокопоставленным офицером в новом отряде Tekken.
Wright won the Golden Globe Award for Best Actress - Television Series Drama for this role at the 71st Golden Globe Awards, becoming the first actress to win a Golden Globe Award for a web television online-only role in a series. Райт выиграла премию «Золотой глобус» за лучшую женскую роль драматического сериала на 71-й церемонии награждения, став первой акрисой, удостоенного «Золотого глобуса» за роль в веб-сериале.
A later duke, Aimé Marie Gaspard (1770-1865), served for some years as a soldier, afterwards becoming minister of marine and then minister of war under Charles X, and retiring to private life after the revolution of 1830. Последующий герцог Эме-Мари-Гаспар (1770-1865) служил военным, впоследствии став морским министром, а позднее и военным министром при короле Карле Х, в последние дни реставрации Бурбонов.
Morgan, who had served as Minister for Economic Development under Michael, became Labour's new nominee for First Secretary, and was elected in February 2000, later becoming First Minister on 16 October 2000 when the position was retitled. Тогда кандидатом на пост от лейбористов стал Морган, и он был выбран Первым секретарём в феврале 2000 года, 16 октября 2000 года став Первым министром Уэльса, когда должность была переименована.
Kranz continued as a Flight Director through Apollo 17, when he worked his last shift as a flight director overseeing the mission liftoff, and then was promoted to Deputy Director of NASA Mission Operations in 1974, becoming Director in 1983. Кранц оставался руководителем полётов вплоть до миссии Аполлон-17, а затем в 1974 году был назначен заместителем директора по управлению космических миссий НАСА, став в 1983 году директором.
From 1981-1995, the economy grew at an annual rate of 7.52%, and the service sector became the largest sector at 51.67%, surpassing the industrial sector and becoming a major source of the economy's growth. В 1981-1995 годах экономика росла в среднем на 7,52 %, а сектор услуг стал крупнейшим (51,67 %), обойдя промышленный сектор и став одним из основных источников роста экономики.
She continued to be politically active in Switzerland by becoming a member of the Association des Ethiopiens en Suisse (AES), arranging meetings and organizing demonstrations for the KINIJIT Support Organisation in Switzerland and publishing critical comments and articles on the Internet. Она продолжала активную политическую деятельность в Швейцарии, став членом Ассоциации эфиопцев в Швейцарии (АЭШ), организуя собрания и демонстрации в рамках Организации по поддержке КИНИЖИТ в Швейцарии (ОПКШ) и публикуя критические комментарии и статьи в Интернете.
Nevertheless, this female member of the Legislative Assembly, the Honourable Juliana O'Connor-Connolly, JP made history by becoming the first female Deputy Premier (2009-2012) and later the first female Premier of the Cayman Islands (December 2012 to May 2013). Тем не менее она - депутат Законодательной ассамблеи, достопочтенный мировой судья Джулиана О'Коннор-Коннолли - вошла в историю, став первой женщиной на посту заместителя премьер-министра (2009 - 2012 годы), а затем и на посту премьер-министра Каймановых островов (декабрь 2012 - май 2013 года).
For example, the Russian market of passenger vehicles should reach 3mln level already this year, becoming the largest market in Europe. человек. В частности, рынок легковых автомобилей России может уже в этом году превысить З млн штук, тем самым став самым крупным рынком в Европе.