Примеры в контексте "Becoming - Став"

Примеры: Becoming - Став
Since becoming a core agency, UNODC has been working closely with the Global Compact Office on various activities aimed at promoting expeditious ratification of the Convention and implementation of the tenth principle. Став одним из основных учреждений, ЮНОДК тесно сотрудничало с Бюро Глобального договора в осуществлении различных мероприятий, нацеленных на содействие скорейшей ратификации Конвенции и осуществление десятого принципа.
On 23 March 2006, the Slovak Republic ratified the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, becoming the first country to have ratified all thirteen universal anti-terrorism conventions. 23 марта 2006 года Словацкая Республика ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, став первой страной, которая ратифицировала все 13 универсальных антитеррористических конвенций.
It observed, however, that "in international law... rank may confer on the person holding it exceptional facilities, privileges and immunities which he retains on becoming a member of a special mission". Комиссия, однако, отметила, что "в международном праве... ранг может предоставить обладающему им лицу исключительные преимущества, привилегии и иммунитеты, которые он сохраняет, став членом специальной миссии".
On 23 January 2008, the Republic of Korea had notified its consent to be bound by Protocol V, thereby becoming the fortieth State party to the instrument. 23 января 2008 года Республика Корея изъявила свое согласие на обязательность для нее положений Протокола, став тем самым 40-м государством - участником этого инструмента.
By becoming a member, the Republic of Armenia has adopted the jurisdiction of the European Court of Human Rights, which covers all the issues referring the interpretation and implementation of the provisions of the Convention and the Protocols attached thereto. Став участником этой Конвенции, Республика Армения приняла юрисдикцию Европейского суда по правам человека, которая распространяется на все вопросы, связанные с толкованием и осуществлением положений Конвенции и протоколов к ней.
The Hungarian Central Statistical Office (HCSO) inserted the ILO Manual as an "ad hoc" module in the third quarter of its 2011 Labour Force Survey, thus becoming the second European Union (EU) country to complete the implementation of the standard volunteering module. Центральное статистическое управление Венгрии (ЦСУВ) включило Руководство МОТ в качестве "специального" модуля в программу третьего квартала своего Обследования рабочей силы 2011 года, став второй страной Европейского союза (ЕС), завершившей внедрение стандартного модуля добровольчества (волонтерства).
By becoming a full-fledged member of the Council of Europe in April 2003, S&M assumed the obligation to accede to and ratify the basic Council of Europe documents relating to the protection of human rights. Став полноправным членом Совета Европы в апреле 2003 года, СиЧ взяла на себя обязательство присоединиться и ратифицировать основные документы Совета Европы, касающиеся защиты прав человека.
You shouldn't fear the conflict you feel inside, you have to dominate it, get to know it without becoming its slave. Ты не должна бояться конфликта, который чувствуешь внутри, ты должна подчинить его себе, понять его, не став его рабом.
And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step in and marry you, thus becoming consort of the rightful Queen of Tara. И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары.
Thinking about musicians and music, I keep asking myself whether I let too much go to waste, abandoning music and becoming a lawyer like I did. Когда я вижу музыкантов, то всегда задаю себе вопрос, не сделал ли я ошибку, оставив музыкальную карьеру и став адвокатом?
On 4 November 2002, the Government of the Republic of Cuba deposited its instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the Government of the Russian Federation, thereby becoming a State party to that Treaty. 4 ноября 2002 года правительство Республики Куба сдало правительству Российской Федерации на хранение свой документ о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, став таким образом государством - участником этого Договора.
In 1962, King Fahd was Minister of the Interior. He served as Deputy Prime Minister in 1967, becoming Crown Prince in 1977 and King in 1982. В 1962 году король Фахд был назначен министром внутренних дел, а в 1967 году - заместителем премьер-министра, став наследным принцем в 1977 году и королем в 1982 году.
He did the same in his trips to most of the countries represented in the United Nations, inspiring the devotion of persons of good faith and, in the process, becoming a force for good everywhere he travelled. Те же самые чувства он вызывал в своих поездках в большинство стран, представленных в Организации Объединенных Наций, вдохновляя людей доброй воли, и, в процессе, став силой, действовавшей в интересах добра, куда бы он ни приезжал.
On the first day of the Summit, Ethiopia announced that it had ratified the Convention, thus becoming the 144th State to join the Convention. В первый же день саммита о ратификации Конвенции объявила Эфиопия, став тем самым 144м государством, присоединившимся к Конвенции.
NAFO announced that it is now regulating the conservation and management of the elasmobranch skates through TAC and quotas, thus becoming the first RFMO to manage an elasmobranch. НАФО объявила, что регулирует в настоящее время сохранение пластиножаберных скатов и управление их запасами с помощью ОДУ и квот, став тем самым первой РРХО, занимающейся управлением запасами пластиножаберных.
I am also happy to report that early this year Kenya completed the requisite national processes for the ratification of the statute and deposited its instrument of ratification on 15 March 2005, thus becoming the ninety-eighth State party. Я также с удовлетворением сообщаю, что в начале этого года Кения завершила соответствующие формальности на национальном уровне, необходимые для ратификации Статута, и 15 марта 2005 года сдала на хранение свою ратификационную грамоту, став, таким образом, его девяносто восьмым государством-членом.
Today, by becoming the one hundred ninety-second State Member of the United Nations, Montenegro has assumed, with honour and dignity, that challenge and responsibility, confident that it will meet the attendant expectations and obligations with equal success. Став сегодня 192-м государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория взяла на себя с честью и достоинством эту ответственность, и мы уверены в том, что мы оправдаем все ожидания и успешно выполним свои обязательства.
By becoming "model users" of the Internet, governments can at the same time facilitate the achievement of e-commerce strategies and contribute to core development objectives: Став "типовыми пользователями" Интернета, органы государственного управления в то же время могут способствовать реализации стратегий в области электронной торговли и достижению основных целей развития:
They observe that by becoming party to the Covenant and the Optional Protocol, the State party accepted the ability of the Committee to assess whether its actions are consistent with the provisions of those instruments. Они отмечают, что государство-участник, став участником Пакта и Факультативного протокола, согласилось с возможностью оценки Комитетом соответствия его действий положениям этих документов.
It seats 34,000 spectators, thus becoming the second largest stadium in Uzbekistan after the Pakhtakor Stadium, which seats 35,000 spectators. Вмещает 34 тысячи зрителей, став тем самым вторым по вместимости стадионом Узбекистана после стадиона «Пахтакор», который вмещает 35 тысяч зрителей.
In good part due to his effort to help Ghana win the African Cup, Razak was named African Player of the Year months later, becoming the second of three Ghanaian players ever to win the award. В значительной степени из-за его вклада в победу в Кубке африканских наций, несколько месяцев спустя Разак был назван африканским футболистом года, став вторым из трёх ганских игроков когда-либо выигравших эту награду.
After his stint with Eaton's, Orser moved to London and joined the London Life Insurance Company, becoming President and CEO in 1980, Chairman in 1989 and Honorary Chairman in 1994. После его ухода из Итона, Орсер переехал в канадский Лондон, где присоединился к Лондонской компании по страхованию жизни, став Президентом и генеральным директором в 1980 году, в 1989 году председателем и почётным председателем в 1994 году.
With the independence of Venezuela in 1830, the province was one of 11, becoming one of 13 by 1840. С независимостью Венесуэлы в 1830 году провинция была одной из 11 провинций, став одной из 13 в 1840 году.
In 1796, Eckford reached the age of 21 and completed his apprenticeship, becoming a shipwright (or "mechanic") with the title "master builder." В 1796 году Экфорд достиг возраста 21 год и завершил своё ученичество, став корабелом (или механиком ) с названием мастер-строитель».
In 1902, he was elected to the Buenos Aires' legislature, and in 1904, to the Chamber of Deputies by the district of La Boca, thus becoming the first socialist in the Argentine Congress and in the American continent. В 1902 году был избран в Законодательное собрание Буэнос-Айреса, а в 1904 году - в Палату депутатов от района Ла-Бока, став таким образом первым депутатом-социалистом в аргентинском Конгрессе (по некоторым данным, и на Американском континенте в целом).