Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
A comprehensive gender-equality study was carried out by UNRWA in the period 2003-2005, setting a baseline and assessing experiences in programming in five fields of operation. БАПОР в период 2003 - 2005 годов провело всеобъемлющее обследование вопросов гендерного равенства, в ходе которого были собраны исходные данные и дана оценка опыту программирования в пяти областях деятельности.
The evaluation will involve assessing the status of the current project throughout 2007, and will finish with an evaluation report. Оценка будет включать в себя анализ состояния выполнения текущего проекта на протяжении 2007 года и завершится подготовкой доклада об оценке.
The second stage involves the estimation of output by branches that have special methods of operation and alternative sources of information for assessing the scale of their production. На втором этапе осуществляется оценка выпуска по отраслям, которые имеют характерные особенности функционирования и альтернативные источники информации для оценки масштабов их производства.
It serves as a baseline for assessing the effectiveness of the implementation of the measures of the HELCOM Baltic Sea action plan in order to determine how far we are from reaching good environmental status. Указанная оценка служит контрольным показателем, сопоставление с которым позволяет оценить эффективность осуществления мер, предусмотренных в Плане действий ХЕЛКОМ по Балтийскому морю, в целях определения того, насколько далеки мы еще от цели обеспечения хорошей экологической обстановки.
Experience in the use of tools and methodologies for mapping, modelling and analysing options for action will be assessed based on existing work by actors such as FAO, including by assessing how ecological uncertainties can be managed and research and monitoring needs met. Будет дана оценка опыта использования инструментов и методик картографирования, моделирования и анализа вариантов действий с учетом существующих наработок таких участников, как ФАО, в том числе посредством анализа возможного решения вопросов экологической неопределенности и удовлетворения потребностей, связанных с проведением исследований и наблюдений.
While it is impossible to measure 100 per cent of fraud, and some will always remain undiscovered, assessing the potential scale of loss and exposure to fraud is an important first step in understanding if an organization has a problem. Хотя полностью оценить все случаи мошенничества не представляется возможным, поскольку некоторые из них неизменно будут оставаться нераскрытыми, оценка потенциальных масштабов убытков и рисков, связанных с мошенничеством, является первым важным шагом к пониманию того, имеются ли в той или иной организации какие-либо проблемы.
At SED 3, IPCC experts stated repeatedly that assessing the adequacy of the upper limit of global warming in the light of Article 2 of the Convention involves both risk assessments and value judgments. На СЭД 3 эксперты РКИКООН неоднократно заявляли, что оценка адекватности верхнего предела глобального потепления в свете статьи 2 Конвенции связана как с оценкой рисков, так и с оценочными суждениями.
In January 2011, the Government had appointed a committee of independent experts tasked with documenting and assessing policies concerning the Romani people, also known as Tater. В январе 2011 года правительство назначило комитет независимых экспертов, в задачи которых входит документирование и оценка политики в отношении народа романи, также известного как татер.
A. Setting targets, implementing measures, assessing progress and reporting 24 - 32 8 оценка прогресса и представление отчетности 24 - 32 9
In paragraph 6 (a) of resolution 67/216, the General Assembly included in the objectives of the Conference the following actions: assessing accomplishments to date and addressing new and emerging challenges. В пункте 6 а) резолюции 67/216 Генеральная Ассамблея включила в цели Конференции следующие действия: оценка достигнутых на момент ее проведения результатов и решение новых и возникающих проблем.
The Board maintained that while it was impossible to detect all fraud, assessing the potential risks, scale of loss and exposure to fraud was an important first step. Комиссия отмечает, что, несмотря на невозможность выявления всех случаев мошенничества, оценка потенциальных рисков, масштабов возможного ущерба и степени незащищенности организации представляет собой первый важный шаг.
It also agreed that the two-stage approach - identifying a general practice and then assessing whether that practice was accepted as law - was an appropriate way of identifying customary international law rules. Она также согласна с тем, что двухэтапный подход: выявление общей практики, а затем оценка того, признана ли эта практика в качестве правовой нормы, является подходящей основой для выявления норм международного обычного права.
Although the International Court of Justice had ruled on the value of those resolutions in various advisory opinions, there was still scope for assessing their usefulness in interpreting the obligations of Member States. Хотя Международный Суд изложил свою позицию по вопросу о ценности этих резолюций в различных консультативных заключениях, оценка их полезности для толкования обязательств государств-участников по-прежнему является целесообразной.
It was reported that assessing existing Danish support against the provisions of the technical guidance helped to better value, and improve upon, the contribution a rights-based approach to providing pooled funds to the sector. Оно сообщило о том, что оценка оказываемой Данией поддержки с учетом положений технического руководства помогла более эффективно оценить вклад основанного на правах подхода к выделению совокупного финансирования этому сектору и повысить эффективность такого подхода.
(e) identifying, assessing, mitigating and managing different types of risks (economic crises, natural disasters and social conflict); ё) определение, оценка, ослабление и управление различными видами рисков (экономические кризисы, стихийные бедствия и социальные конфликты);
The organization contributed to Goal 1 through a workshop held in Brussels in December 2013 on food security, Earth observation and environmental monitoring, and by assessing services to meet the needs of developing countries. Вкладом организации в осуществление цели 1 явилось проведение в Брюсселе в декабре 2013 года семинара по вопросам продовольственной безопасности, наблюдению за Землей и мониторингу окружающей среды и оценка служб на предмет удовлетворения потребностей развивающихся стран.
It should be noted that monitoring and assessing a country's progress in achieving internationally agreed development goals has also relied on vital statistics that could be generated from civil registration and vital statistics systems. Следует отметить, что контроль и оценка прогресса страны в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития также опираются на статистические данные о естественном движении населения, которые могут быть получены благодаря системам регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Guidance, enforcement, monitoring, assessing compliance and review Руководство, обеспечение соблюдения закона, мониторинг, оценка соблюдения и обзор
Strengthen technical capacities, training of specialists, and this is particularly in the area of forensic science, and also assessing the strengths and weaknesses of laboratory networks. OIE Укрепление технических потенциалов, подготовка специалистов, и особенно в сфере судебно-медицинской экспертизы, а также оценка сильных и слабых сторон лабораторных сетей.
Although assessing performance across the organization is challenging, it is nonetheless possible to identify some broad findings related to effectiveness and the factors affecting it. Хотя оценка эффективности на уровне всей организации является сложной задачей, тем не менее, представляется возможным сделать некоторые общие выводы, касающиеся эффективности и факторов, влияющих на нее.
Assessment: Recognizing and assessing the vital role played by ecosystems in the water cycle is an important aspect of the IWRM plans that are to be prepared worldwide by 2005, in accordance with the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Оценка: признание и оценка жизненно важной роли экосистем в круговороте воды являются важным аспектом планов в области КРВР, которые надлежит подготовить в мировых масштабах к 2005 году в соответствии с Планом выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
This legislation imposes on the operator the duty of assessing all the risk factors with regard to accidents and attacks, including the risk of malicious acts. В соответствии с этими нормативными документами на лицо, отвечающее за функционирование объекта, возлагается оценка всех рисков аварий и возможностей нападений, включая риски злоумышленных действий.
The biggest challenge the Department faces is in assessing whether the public information messages promote an informed understanding of, and support for, the substantive purposes of the United Nations. Одной из крупнейших задач, стоящих перед Департаментом, является оценка того, обеспечивают ли мероприятия в области общественной информации более глубокое понимание и поддержку основных целей Организации Объединенных Наций.
The centre has provided legal and expertise assistance to over 55 countries, ranging from assessing the Draft Bankruptcy Law of Viet Nam to providing technical assistance to the Government of Yemen in developing a comprehensive policy framework to promote human rights and access to justice. Центр оказал правовую и экспертную помощь более чем 55 странам, в рамках которой были оказаны такие услуги, как оценка проекта закона Вьетнама о банкротстве и оказание технической помощи правительству Йемена в разработке всеобъемлющих рамок политики в целях поощрения прав человека и доступа к правосудию.
For a highly decentralized organization such as UNDP, evaluations that take the country level as the unit of analysis are essential for assessing performance. Для такой сильно децентрализованной организации, как ПРООН, важнейшим средством анализа работы является оценка, в которой за основу анализа принят страновой уровень.