Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
The objective of the review focused on assessing the existing institutional arrangements in support of SSC and TC within the United Nations system, drawing on and sharing lessons learnt, as well as identifying best coordination and collaboration practices for the preparation of the said framework. Главными задачами анализа были оценка существующих в системе Организации Объединенных Наций институциональных механизмов поддержки СЮЮ и ТС с учетом прошлого опыта и в целях более широкого ознакомления с ним и определение оптимальных подходов к координации и сотрудничеству в интересах разработки системы принципов, о которой говорилось выше.
ERAs as a phase are suitable where successive bidding follows more detailed initial steps in the procedure (such as assessing qualifications and responsiveness, and perhaps ranking), and are normally better suited to less simple procurement. Проведение ЭРА в качестве этапа приемлемо в тех случаях, когда последовательным торгам предшествуют более подробные первоначальные этапы процедуры (например, оценка квалификационных данных и соответствия предъявляемым требованиям и, возможно, ранжирование), и обычно лучше подходит для более сложных закупок.
Monitoring and evaluating progress and assessing effectiveness of national implementation отслеживание и оценка прогресса и оценка эффективности процесса национального осуществления
Some representatives recognized assessing the equivalence between the two conventions as a difficult task, not least because the Basel Convention had entered into force nearly 20 years previously, while the Hong Kong Convention had yet to be ratified. Оценка равнозначности двух конвенций была признана некоторыми представителями нелегкой задачей, в немалой степени потому, что Базельская конвенция вступила в силу почти 20 лет назад, тогда как Гонконгскую конвенцию еще только предстоит ратифицировать.
The data was drawn from both ongoing and new studies on ageing, including cross-sectoral (assessing the impact of policies across several sectors) and longitudinal (observing a specific policy impact over a longer period of time) studies. Данные были получены на основании ведущихся и новых исследований проблем старения, включая межсекторальные (оценка воздействия политических курсов на несколько секторов) и продольные (наблюдение за воздействием конкретного политического курса в течение более длительного периода времени).
A more complete assessment of the improvements in inventories (and remaining problems) will be conducted for the report assessing the implementation of the inventory review guidelines in 2006, requested by decision 12/CP.. Более полная оценка улучшений в кадастрах (и остающихся проблем) будет проведена в 2006 году при подготовке доклада об оценке осуществления руководящих принципов для рассмотрения кадастров в соответствии с требованием, содержащимся в решении 12/СР..
Monitoring, assessment and reporting is an integral component in developing good National Forest Programmes for sustainable forest management, from high-level strategic planning to site-level operations, and provides a mechanism for assessing the current status of application of agreed requirements and proposals. Контроль, оценка и отчетность являются неотъемлемым элементом разработки эффективных национальных программ устойчивого лесопользования - от стратегического планирования на высоком уровне до операций на местах - и обеспечивают механизм для оценки хода осуществления согласованных требований и предложений.
Ex ante regulatory impact assessments (RIAs) help refine regulatory reform by systematically assessing benefits and costs of regulations, usually prior to implementation. Заблаговременная оценка эффекта регулирования (ОЭР) помогает произвести окончательную доработку реформы регулирования посредством систематической оценки плюсов и минусов регулирования, обычно до начала этапа осуществления.
The seminar was also aimed at assessing the decolonization process in today's world, including past contributions and fresh goals, as well as expected accomplishments of the Special Committee in the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. Еще одной целью этого семинара была оценка прогресса, достигнутого к настоящему времени в процессе деколонизации, включая уже достигнутые результаты и новые цели, а также ожидаемые достижения Специального комитета в осуществлении третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Referring to the activities of the Evaluation Group, he said that evaluation was the Organization's main tool for assessing ways in which to improve its work. Говоря о деятельности Группы по оценке, он указывает на тот факт, что оценка является основ-ным инструментом Организации по выявлению путей к совершенствованию своей работы.
Responding to the comments on support for children in armed conflict, the Regional Director said that UNICEF was working to bolster such programmes, though assessing which children most needed protection could be challenging in a situation of extreme poverty. Отвечая на замечания относительно поддержки детей в условиях вооруженного конфликта, региональный директор сказал, что ЮНИСЕФ занимается укреплением таких программ, хотя оценка того, какие дети больше всего нуждаются в защите, может быть непростым делом в ситуации крайней нищеты.
assessing the relationship between electricity industry regulation and the choice of fuel mix with a special emphasis on cleaner electricity production methods (GE.CE); с) оценка взаимосвязи между регулированием электроэнергетической отрасли и выбором ТЭК с особым акцентом на технологиях экологически чистого производства электроэнергии (ГЭ.ЧЭ);
In this context, the Committee noted the Government's reference to a recent study entitled "Men and women in the Estonian labour market: assessing the gender wage gap". В этом контексте Комитет принял к сведению упомянутое правительством новое исследование, озаглавленное «Мужчины и женщины на эстонском рынке труда: оценка разрыва в заработной плате мужчин и женщин».
Identifying and assessing programmes and activities with a potential to contribute to the global monitoring plan through the provision of identified levels of capacity enhancement. ё) выявление и оценка программ и мероприятий, способных содействовать реализации плана глобального мониторинга на основе обеспечения выявленных уровней в области наращивания потенциала.
The Working Party agreed that assessing the needs of assistance of the non-EU Contracting Parties to the AETR in implementing the digital tachograph was a top priority and should be treated as such. Рабочая группа согласилась с тем, что оценка потребностей в оказании помощи Договаривающимся сторонам ЕСТР, не являющимся членами ЕС, в деле внедрения цифрового тахографа относится к числу первоочередных задач и требует соответствующего внимания.
The Bahamas has been assessing the effects of soil salinization and rising water tables on the growth and biodiversity of pine and coppice forests. На Багамским Островах проводится оценка последствий засоления почвы и повышения горизонта грунтовых вод для роста и биоразнообразия сосновых лесов и порослевого лесовозобновления.
It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. В стране также создается национальная платформа уменьшения опасности бедствий и в рамках национальных планов развития ведется оценка потенциального воздействия изменения климата на такие стратегические факторы, как водо- и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство.
Some of the institutions affected by the current crisis held prestigious positions and had taken on quasi-governmental roles, such as analysing, rating and assessing the fundamentals of entire economies. Некоторые учреждения, затронутые нынешним кризисом, занимают престижное положение и играют квазиуправленческие роли, такие как анализ, классификация и оценка основ экономических структур в целом.
The ECDC was created to strengthen Europe's defences against infectious diseases and is charged with identifying, assessing and communicating the current and emerging threats they pose to human health. ЕЦПБЗ был создан в целях укрепления европейской защиты от инфекционных заболеваний, и ему поручена идентификация, оценка и сообщение текущих и возникающих угроз, которые они составляют для здоровья человека.
Impact of climate change on forest work: assessing the consequences of climate change for forest workers and proposing practical adaptation solutions (to be held in 2013). Воздействие изменения климата на работу в лесном хозяйстве: оценка последствий изменения климата для лесохозяйственных рабочих и предложение практических решений в целях обеспечения адаптации (намечено на 2013 год).
The policy relevance of properly assessing the balance between the resource use in relation to the economic, environmental and cultural benefits was a core issue for measuring tourism sustainability; in addition, there was a need for reliable statistics on tourism. Основным вопросом в связи с измерением устойчивости туризма является то, какое значение для политики имеет надлежащая оценка соотношения используемых ресурсов с позиций экономической, экологической и культурной отдачи; кроме того, отмечалась потребность в получении достоверной статистики туризма.
Other oversight functions, such as external audit, inspection, investigation, evaluation, and policy review, within their professional line of duty and expertise, also have a role to play in objectively assessing the functioning of the risk management mechanisms. Другие надзорные функции, такие, как внешняя ревизия, инспекция, расследование, оценка и обзор политики, в рамках их соответствующей профессиональной ответственности и опыта, также призваны сыграть свою роль в объективной оценке функционирования механизмов управления рисками.
Evaluation supports UNDP to manage for results by assessing the extent to which UNDP processes, products and services contribute effectively to development results affecting people's lives. Оценка помогает ПРООН добиваться результатов, позволяя определять, в какой мере ее процедуры, мероприятия и услуги содействуют достижению результатов в области развития, сказывающихся на жизни людей.
My overall assessment of the progress on this agenda item, assessing observations and comments expressed by the delegations, is that apart from validation the known position on different aspects of the topic, there were some fresh inflows to the debates. Моя общая оценка прогресса по этому пункту повестки дня, с учетом наблюдений и замечаний, высказанных делегациями, состоит в том, что, кроме подтверждения известной позиции по разным аспектам темы, имела место кое-какая свежая подпитка дебатов.
That assessment was relative and applied only to relations between the assessing State and the reserving State. Такая оценка является условной и применяется только в отношениях между государством, осуществляющим оценку, и государством, сформулировавшим оговорку.