Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
Monitoring and assessing the exercise of responsibility and authority З. Контроль и оценка осуществления ответственности и полномочий
Parties also mentioned the need to undertake more research on response measures to impacts on coral reefs, such as by assessing the effect of sewage. Стороны также упомянули необходимость проведения дополнительных исследований по мерам реагирования на последствия для коралловых рифов, таких, как оценка воздействия сточных вод.
To confine oneself to assessing "user benefit" is to reduce the efficiency of transport projects. Оценка только «выгод для пользователей», рекомендуемых ТИНА, по-видимому, занижает эффективность инвестиционных проектов.
In view of the preceding remarks, assessing susceptibility to vulnerability provides a new way of approaching such issues as poverty eradication and social protection. В свете вышеизложенного оценка подверженности уязвимости дает нам возможность подойти по-новому к таким вопросам, как искоренение нищеты и социальная защита.
My delegation welcomes the adoption of important guidelines on such sensitive issues as Committee visits to Member States and assessing the assistance needs of countries in combating terrorism. Наша делегация приветствует принятие важных руководящих принципов по таким непростым вопросам, как посещение членами Комитета государств-членов и оценка потребностей стран в плане борьбы с терроризмом.
While monitoring and assessing the exercise of responsibility of line managers is an ongoing part of the Executive Secretary's tasks, the present procedure will be strengthened and further formalized. Хотя контроль и оценка выполнения служебных обязанностей руководителями среднего звена является постоянной функцией Исполнительного секретаря, настоящая процедура будет выполняться на более строгой и официальной основе.
In assessing the security situation in eastern Chad, it is evident that activities of armed rebel movements seeking to overthrow the Government continue to destabilize the area. Оценка обстановки в плане безопасности в восточном Чаде не оставляет сомнений в том, что деятельность вооруженных повстанческих движений, стремящихся к свержению правительства, продолжает дестабилизировать обстановку в этом районе.
assessing and attesting conformity with common regulatory objectives оценка и подтверждение соответствия с общими целями регламентирования
These include classroom teaching, assessing, recording and reporting on the development, progress and attainment of pupils, being involved in appraisal, and other duties. Они включают в себя преподавание уроков в классах, осуществление оценки, регистрацию и представление отчетов о развитии, прогрессе и успехах учеников, в отношении которых осуществляется оценка, а также другие обязанности.
One or more session(s) will be devoted to contributions of a technical nature assessing the methodological lessons learnt from the first wave. Одно или более заседаний будут посвящены докладам технического характера, в которых будет проведена оценка методологических результатов, полученных в ходе первого раунда.
Risk assessment is defined in the standards of the Institute of Internal Auditors as a systematic process for assessing and integrating professional judgements about probable adverse conditions and/or events. Оценка риска определяется стандартами Института внутренних аудиторов как систематический процесс оценки и обобщения профессиональных суждений о вероятных негативных условиях и/или событиях.
It is a follow-up report pertaining to the initial report submitted to Parliament in 1998, assessing the progress achieved since then and setting objectives for the future. Это второй доклад, в котором развиваются вопросы, освещенные в первоначальном докладе, представленном парламенту в 1998 году, проводится оценка достигнутого с тех пор прогресса и устанавливаются цели на будущее.
It will include an assessment of the ability of countries to produce regularly statistics of reasonable quality, with explanations of standards for assessing data quality. В его рамках будет проведена оценка способности стран регулярно подготавливать достаточно качественные статистические данные с разъяснением стандартов для целей оценки качества данных.
Without ample number of targets and indicators, assessing performance in the implementation of agreed goals in a programme all too often leads to mere generalizations. Без полного набора показателей и контрольных цифр оценка хода достижения согласованных целей в рамках программы нередко ограничивается общими выводами.
In such cases, a high-quality assessment of the transport and environmental costs and benefits will be the best practical approach to assessing the value of the overall economic effects. В таких случаях высококачественная оценка транспортных и экологических издержек и выгод окажется наилучшим практическим подходом к оценке значимости общего экономического эффекта.
There are obvious inherent difficulties with assessing the continuing validity of legislative mandates, given the diversity of views, concerns and priorities of Member States. Оценка того, насколько юридические основания сохраняют свою значимость, неизбежно сопряжена с трудностями, поскольку мнения, интересы и приоритеты государств-членов далеко не однозначны.
The UNU/INTECH project on Mercosur Countries' Industrial Innovation Systems in a Rapidly Changing World is analysing and assessing the industrial technology policies and institutions of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. В рамках проекта УООН/ИНТЕК по системам внедрения новых промышленных технологий в странах МЕРКОСУР в стремительно меняющемся мире проводятся анализ и оценка политики в области промышленной технологии и деятельности занимающихся этими проблемами учреждений Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая.
My delegation feels strongly that assessing conflict situations in Africa without field visits for on-the-spot evaluations cannot yield a truly realistic picture that will facilitate the formulation of realistic strategies. Моя делегация твердо убеждена, что оценка конфликтных ситуаций в Африке без выездных миссий для выявления обстановки на местах не может дать поистине реалистическую картину, которая будет способствовать выработке реалистичных стратегий.
Analysing and assessing the impacts of possible outcomes of multilateral negotiations and preferential arrangements, particularly with respect to their implications for the competitiveness of commodities produced and internationally traded by developing countries. Анализ и оценка последствий возможных результатов многосторонних переговоров и преференциальных соглашений, в частности с точки зрения их влияния на конкурентоспособность сырьевых товаров, производимых и экспортируемых развивающимися странами .
Monitoring and assessing the process of implementation of our goals, commitments and responsibilities are important in ensuring effective results and progress in achieving the Millennium Development Goals. Мониторинг и оценка процесса достижения наших целей, осуществления обязательств и ответственности важны для обеспечения эффективных результатов и прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In October 2009, the panel issued its first report, entitled "Towards sustainable production and use of resources: assessing biofuels". В октябре 2009 года группа выпустила свой первый доклад, озаглавленный "На пути к устойчивому производству и использованию ресурсов: оценка биотоплива".
Routinely assessing the impact on health of all policies, programmes, initiatives. постоянная оценка последствий осуществления всех стратегий, программ и инициатив для охраны здоровья.
Within this new approach the CRIC was entrusted with assessing the implementation of The Strategy and reviewing the performance of the Convention institutions and subsidiary bodies. В соответствии с этим новым подходом КРОК были поручены оценка осуществления Стратегии и рассмотрение результативности работы учреждений и вспомогательных органов Конвенции.
Monitoring, assessing and facilitating reporting under Article 13 of the Convention (table 1) Мониторинг, оценка и содействие отчетности в рамках статьи 13 Конвенции (таблица 1)
Step 2: Identifying and assessing risks in the supply chain Шаг 2: выявление и оценка рисков в цепочке поставок