Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
Advice has also been provided to handicapped accessibility during construction, assessing candidates as potential apartment residents as well as providing ongoing therapy services and weekly activities for the elderly at the Community Centre. На этапе строительства предоставлялись консультации по обеспечению доступа для инвалидов, проводилась оценка кандидатов в потенциальные квартиросъемщики, а также предоставлялись услуги по физиотерапии и проводились еженедельные мероприятия для престарелых в общинном центре.
In addition, he stressed the importance, for the work of the Forum, of monitoring implementation, assessing outputs and impacts and reporting on progress, experiences and lessons learned. Кроме того, он подчеркнул важное значение, которое имеет для работы Форума контроль за осуществлением, оценка результатов и последствий и отчетность, касающаяся прогресса, опыта и извлеченных уроков.
An expected accomplishment of the subprogramme is "monitoring and assessing progress at the national, regional and global levels through voluntary reporting by Governments, as well as by regional and international organizations, institutions and instruments". Одним из ожидаемых достижений в рамках подпрограммы являются «контроль и оценка прогресса на национальном, региональном и глобальном уровнях на основе отчетов, представляемых добровольно государствами, а также региональными и международными организациями, учреждениями и механизмами».
A key and very complex element in determining whether a measure is discriminatory depends on assessing the "likeness" of the goods, services or service suppliers in question. Ключевым и крайне сложным моментом в определение того, является ли какая-либо мера дискриминационной, является оценка "аналогичности" каких-либо товаров, услуг или поставщиков услуг.
The subprogramme's technical cooperation includes field projects such as: monitoring and assessing progress towards good governance; and building the capacity of key governance public institutions and civil society organizations. Техническое сотрудничество по линии подпрограммы охватывает полевые проекты в таких областях, как мониторинг и оценка прогресса в направлении использования практики надлежащего и ответственного управления и укрепление потенциала ключевых органов государственного управления и организаций гражданского общества.
In 2008, the Development Policy and Analysis Division finalized a capacity-building project on assessing development strategies to achieve the Millennium Development Goals in 18 Latin American and Caribbean countries. В 2008 году Отдел политики и анализа в области развития завершил осуществлявшийся в 18 странах Латинской Америки и Карибского бассейна проект по укреплению потенциала под названием «Оценка стратегий развития в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
The objectives of this project included drawing up a compendium of all the regional legislation relating to health for immigrants and assessing the impact of local health policies relating to access to services and care. К числу целей данного проекта относились составление сборника всех региональных законов, касающихся здоровья иммигрантов, и оценка воздействия местной политики в области здравоохранения на доступ к услугам и помощи.
To achieve these goals it is necessary to implement 'quality assurance' measures (assessing the process) and 'quality control' measures (checking the product). Для достижения этих целей необходимо осуществлять меры по "обеспечению качества" (оценка процесса) и меры по "контролю качества" (проверка продукта).
Also highlighted were weaknesses in three areas: in assessing the capacity of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; in implementation of the evaluation policy of UNICEF; and in the timely submission of donor reports in some offices. Также были отмечены недостатки в трех областях: оценка возможностей партнеров по осуществлению в плане использования предоставляемых в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсов и управления ими; осуществление политики ЮНИСЕФ в области оценки; своевременное представление отчетов донорам в ряде отделений.
This requires coordinating and harmonizing competition law and sectoral regulation and policies, eliminating barriers to fair interconnection, regulation of monopolistic market power and dominant positions arising from vertical integration, assessing the feasibility of mergers and acquisitions (M&A), and facilitating inter-agency cooperation. Для этого требуются координация и согласование законодательства и политики в области конкуренции и секторального регулирования, устранение барьеров на пути добросовестного взаимодействия, регулирование монополистического влияния на рынке и доминирующих позиций, обусловленных вертикальной интеграцией, оценка целесообразности слияний и приобретений (СиП) и содействие межведомственному сотрудничеству.
The work of UNCTAD also reveals that assessing the impacts of interventions at the strategic level, particularly with regard to internationally adopted programmes of action such as the Programme of Action for LDCs is complex. Работа ЮНКТАД также обнаруживает, что оценка мер результативности воздействия на стратегическом уровне, в частности в отношении принятых на международном уровне программ действий, таких, как Программа действий для НРС, сопряжена с трудностями.
The UNCTAD secretariat has prepared several studies on governmental policies aiming to enhance the contribution of the mineral sector to economic development in developing countries, assessing how the mineral sector influences and is influenced by the general macroeconomic environment. Секретариат ЮНКТАД подготовил несколько исследований, посвященных государственным стратегиям увеличения вклада горнодобывающего сектора в экономическое развитие развивающихся стран, в которых содержится оценка взаимного влияния горнодобывающего сектора и общих макроэкономических условий.
The work is undertaken in cooperation with partners such as the Millennium Ecosystem Assessment with a view to assessing the inter-linkages between environment and poverty and the role of ecosystem goods and services and environmental management in promoting poverty alleviation. Данная работа, ведущаяся в сотрудничестве с такими партнерами, как Экосистемная оценка тысячелетия, направлена на анализ взаимосвязей между окружающей средой и нищетой, а также роли экосистемных благ и продуктов и природоохранного руководства в содействии облегчению положения малоимущих.
The assessment is important not only for monitoring potential violations of the arms embargo and travel ban but also for assessing the ability of the Government of Liberia to control its natural resources and capture revenue from their extraction. Эта оценка имеет важное значение не только для мониторинга возможных нарушений эмбарго на оружие и запрета на поездки, но и для оценки возможностей правительства Либерии осуществлять контроль за своими природными ресурсами и получать доход от их эксплуатации.
Report of the international technical expert meeting on the theme "Keeping track: indicators, mechanisms and data for assessing the implementation of indigenous peoples' rights" Доклад о работе международного совещания технических экспертов по теме «Анализ и оценка положения в области прав коренных народов: показатели, механизмы и данные»
The EU took note with satisfaction of the announcement that the UNIDO Evaluation Group was to launch country evaluations, assessing UNIDO's activities in a given country in a consolidated manner. ЕС с удовлетворением отмечает сообщение о том, что Группа оценки ЮНИДО собирается начать прове-дение страновых оценок, в ходе которых будет проводиться комплексная оценка деятельности ЮНИДО в конкретной стране.
Preparing a synthesis of the data from the EMEP intensive campaigns and assessing its role in improving the confidence in the Unified EMEP model; с) подготовка обобщения данных, полученных в ходе проведения интенсивных кампаний ЕМЕП, и оценка его роли в повышении уровня достоверности унифицированной модели ЕМЕП;
Final indicators on the census quality had to be assumed on the basis of the results of PES, once this last survey was designed with the main purpose of assessing the quality on coverage and content of census data. После разработки этого обследования, основной целью которого была оценка качества охвата и содержания переписных данных, необходимо было сделать допущения в отношении окончательных показателей качества переписи на основе результатов ППО.
Reviewing and assessing progress made in the implementation of the Hyogo Framework adopted at the World Conference on Disaster Reduction. е) обзор и оценка прогресса, достигнутого в осуществлении Хиогской рамочной программы, принятой на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий.
Current methodologies for monitoring water and sanitation service coverage in rapidly growing cities and towns in developing countries are woefully inadequate, both for assessing service coverage and for providing baseline data for design purposes. Текущие методологии мониторинга в секторе услуг по водоснабжению и санитарии в быстро растущих больших и малых городах развивающихся стран удручающе неадекватны, будь то оценка охвата услугами или предоставление основных данных для разработки технических проектов.
In assessing UNDP effectiveness and its contribution to the development challenges of the NCCs, the evaluation provides valuable guidance, which should form a strong basis for further improving UNDP policy and programmatic responses. Оценка эффективности деятельности ПРООН и ее вклада в решение проблем развития в странах-чистых донорах в рамках этой оценки обеспечивает ценные ориентиры, которые должны служить хорошей основой для дальнейшего совершенствования политики и программной деятельности ПРООН в этих странах.
The Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific prepared a comprehensive document on assessing performance and the outlook for the future, which was discussed at the thirteenth meeting of its governing board, held in November 2008. Региональный учебный центр космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана подготовил всеобъемлющий документ, озаглавленный "Оценка деятельности и взгляд в будущее", который был обсужден на тринадцатом совещании его совета управляющих в ноябре 2008 года.
By assessing such risks, an organization can prioritize its risk-mitigation activities and focus its resources on the right areas and in the context of the organization's mandate. Оценка таких рисков позволяет той или иной организации определить степень приоритетности своих мероприятий, направленных на снижение рисков, и сосредоточить свои ресурсы в нужных областях с учетом своего мандата.
Project screening: Screening project financing proposals and assessing the potential for a commercial component that might be picked up by the private financing community might facilitate access to financing for technology transfer projects. Скрининг предложений по финансированию проектов и оценка потенциала для коммерческого компонента, который может быть выбран частным финансовым сообществом, может содействовать расширению доступа к финансированию для проектов по передаче технологий.
In assessing energy policy impact and effectiveness, it has become clear that countries that have incorporated energy considerations into national planning, including some countries of South America, have been able to achieve co-benefits, such as enhanced employment opportunities. Оценка влияния и эффективности политики в области энергетики ясно показала, что страны - в том числе некоторые страны Южной Америки, - которые учитывают интересы энергетики в ходе составления своих национальных планов, получили побочный положительный эффект, например улучшение возможностей для трудоустройства.