Her duties included assessing World Bank projects and tabling municipal by-laws. |
В её обязанности входили оценка проектов Всемирного банка и экспертиза муниципальных подзаконных актов. |
One such use is in assessing the peak response of buildings to earthquakes. |
Одним из таких применений является оценка пиковой реакции зданий на землетрясение. |
The task of assessing trade imbalances - whom to blame and what should be done - involves both economics and politics. |
Оценка торговых дисбалансов - кто виноват и какие действия необходимо предпринять - включает как экономику, так и политику. |
The act of assessing something as worthless. |
Оценка чего-либо как не имеющего ценности. |
Special inspection teams are tasked to address specific issues, for example assessing non-proscribed ongoing missile research and development activities. |
На такие инспекционные группы возлагается решение конкретных вопросов, например оценка осуществляемой научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности, связанной с незапрещенными ракетами. |
Circumstantial evidence shall be taken into account in assessing the evidence, in keeping with sound judgment. |
Оценка доказательств производится с учетом всех обстоятельств дела с соблюдением требований объективности. |
The process of assessing the mid-decade goals demonstrated how critical and timely data can be obtained for reviewing progress. |
Оценка целей середины десятилетия показала пути получения важнейших и своевременных данных для обзора прогресса. |
e) Principal function: Monitoring and assessing progress through reporting |
ё) Основная функция: контроль и оценка прогресса на основе отчетности |
IFF also recognized that the national implementation of criteria and indicators and assessing progress is affected by enabling conditions and mechanisms, including financial and technical resources. |
МФЛ также отметил, что применение критериев и показателей в странах и оценка прогресса зависят от создания благоприятных условий и действенных механизмов, включая наличие финансовых и технических ресурсов. |
These internal, or self-evaluations are managed and conducted internally by specialised staff in assessing their own programmes. |
Такая оценка организуется и проводится самостоятельно силами штатных специалистов. |
Monitoring, assessing and reporting on PfA implementation can involve new costs and administrative burdens. |
Контроль, оценка и отчетность в отношении осуществления практических предложений может повлечь за собой новые затраты и административные проблемы. |
Other initiatives have been launched, such as assessing the impact of integrated programmes. |
Выдвинуты и другие инициа-тивы, в частности оценка результативности комп-лексных программ. |
Air pollution is one of the causes of changing forest condition and assessing its effects is the programme's main monitoring activity. |
Загрязнение воздуха выступает одной из причин изменения состояния лесов, и оценка его воздействия является главным видом мониторинга этой программы. |
They were: respecting standards, redressing discrimination, ensuring participation, assessing impact, strengthening capacity, international development goals, and national and transnational corporations. |
Они включали следующее: соблюдение стандартов, борьба с дискриминацией, обеспечение участия, оценка воздействия, укрепление потенциала, международные цели в области развития, а также национальные и транснациональные корпорации. |
It is often stated in evaluation reports that there is considerable difficulty involved in assessing impact. |
В оценочных докладах часто указывается, что оценка воздействия сопряжена со значительными трудностями. |
Monitoring and assessing the exercise of responsibility and authority of line managers should become an essential part of the Executive Secretary's supervisory function. |
Контроль и оценка выполнения служебных обязанностей руководителями среднего звена и их авторитетности должны быть включены в контрольные функции Исполнительного секретаря. |
Gathering accurate and timely information and assessing the impact of mines on affected countries will form the basis for effective assistance. |
Сбор точной и своевременной информации и оценка последствий для стран, затронутых проблемой мин, является основой для оказания более эффективной помощи. |
We determined that assessing the situation did not require a human rights fact-finding mission, as such. |
Мы решили, что оценка положения не требует проведения миссии по установлению фактов как таковой. |
Another problem is that of assessing the students in an examination regarding their competence of SD. |
Другой проблемой является оценка знаний студентов об УР на экзаменах. |
The provision of technical support and liaison to the Ministries of Agriculture continues, as do assessing needs and data collection. |
По-прежнему оказывается техническая помощь министерствам сельского хозяйства, с которыми поддерживается связь, и осуществляются оценка потребностей и сбор данных. |
Specification of inputs or technical coefficients for each activity and assessing the various merits and demerits of each. |
З. Подробное описание исходных факторов или технических коэффициентов по каждому направлению деятельности и оценка их различных достоинств и недостатков. |
Specifically assessing the links for supporting investments for the programme to take place. |
Предметная оценка взаимосвязей для поддержки инвестиций в программу. |
But assessing the prospects of any diplomatic effort requires understanding the protagonists' perspectives and agendas. |
Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон. |
One of challenging but very important facets of operational management in the political area is assessing the performance of a mission's political component. |
Одним из трудных, но весьма важных аспектов оперативного управления в политической области является оценка результатов работы политического компонента миссий. |
One of the recommendations of that meeting was to organize a workshop on assessing and improving statistical quality: measuring the non-observed economy. |
Одна из рекомендаций этого совещания предусматривала проведение практикума по теме «Оценка и повышение качества статистических данных: расчеты показателей в неизмеряемой экономике». |