| Her duties included assessing World Bank projects and tabling municipal by-laws. | В её обязанности входили оценка проектов Всемирного банка и экспертиза муниципальных подзаконных актов. |
| One such use is in assessing the peak response of buildings to earthquakes. | Одним из таких применений является оценка пиковой реакции зданий на землетрясение. |
| The task of assessing trade imbalances - whom to blame and what should be done - involves both economics and politics. | Оценка торговых дисбалансов - кто виноват и какие действия необходимо предпринять - включает как экономику, так и политику. |
| The act of assessing something as worthless. | Оценка чего-либо как не имеющего ценности. |
| Special inspection teams are tasked to address specific issues, for example assessing non-proscribed ongoing missile research and development activities. | На такие инспекционные группы возлагается решение конкретных вопросов, например оценка осуществляемой научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности, связанной с незапрещенными ракетами. |
| Circumstantial evidence shall be taken into account in assessing the evidence, in keeping with sound judgment. | Оценка доказательств производится с учетом всех обстоятельств дела с соблюдением требований объективности. |
| The process of assessing the mid-decade goals demonstrated how critical and timely data can be obtained for reviewing progress. | Оценка целей середины десятилетия показала пути получения важнейших и своевременных данных для обзора прогресса. |
| e) Principal function: Monitoring and assessing progress through reporting | ё) Основная функция: контроль и оценка прогресса на основе отчетности |
| IFF also recognized that the national implementation of criteria and indicators and assessing progress is affected by enabling conditions and mechanisms, including financial and technical resources. | МФЛ также отметил, что применение критериев и показателей в странах и оценка прогресса зависят от создания благоприятных условий и действенных механизмов, включая наличие финансовых и технических ресурсов. |
| These internal, or self-evaluations are managed and conducted internally by specialised staff in assessing their own programmes. | Такая оценка организуется и проводится самостоятельно силами штатных специалистов. |
| Monitoring, assessing and reporting on PfA implementation can involve new costs and administrative burdens. | Контроль, оценка и отчетность в отношении осуществления практических предложений может повлечь за собой новые затраты и административные проблемы. |
| Other initiatives have been launched, such as assessing the impact of integrated programmes. | Выдвинуты и другие инициа-тивы, в частности оценка результативности комп-лексных программ. |
| Air pollution is one of the causes of changing forest condition and assessing its effects is the programme's main monitoring activity. | Загрязнение воздуха выступает одной из причин изменения состояния лесов, и оценка его воздействия является главным видом мониторинга этой программы. |
| They were: respecting standards, redressing discrimination, ensuring participation, assessing impact, strengthening capacity, international development goals, and national and transnational corporations. | Они включали следующее: соблюдение стандартов, борьба с дискриминацией, обеспечение участия, оценка воздействия, укрепление потенциала, международные цели в области развития, а также национальные и транснациональные корпорации. |
| It is often stated in evaluation reports that there is considerable difficulty involved in assessing impact. | В оценочных докладах часто указывается, что оценка воздействия сопряжена со значительными трудностями. |
| Monitoring and assessing the exercise of responsibility and authority of line managers should become an essential part of the Executive Secretary's supervisory function. | Контроль и оценка выполнения служебных обязанностей руководителями среднего звена и их авторитетности должны быть включены в контрольные функции Исполнительного секретаря. |
| Gathering accurate and timely information and assessing the impact of mines on affected countries will form the basis for effective assistance. | Сбор точной и своевременной информации и оценка последствий для стран, затронутых проблемой мин, является основой для оказания более эффективной помощи. |
| We determined that assessing the situation did not require a human rights fact-finding mission, as such. | Мы решили, что оценка положения не требует проведения миссии по установлению фактов как таковой. |
| Another problem is that of assessing the students in an examination regarding their competence of SD. | Другой проблемой является оценка знаний студентов об УР на экзаменах. |
| The provision of technical support and liaison to the Ministries of Agriculture continues, as do assessing needs and data collection. | По-прежнему оказывается техническая помощь министерствам сельского хозяйства, с которыми поддерживается связь, и осуществляются оценка потребностей и сбор данных. |
| Specification of inputs or technical coefficients for each activity and assessing the various merits and demerits of each. | З. Подробное описание исходных факторов или технических коэффициентов по каждому направлению деятельности и оценка их различных достоинств и недостатков. |
| Specifically assessing the links for supporting investments for the programme to take place. | Предметная оценка взаимосвязей для поддержки инвестиций в программу. |
| But assessing the prospects of any diplomatic effort requires understanding the protagonists' perspectives and agendas. | Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон. |
| One of challenging but very important facets of operational management in the political area is assessing the performance of a mission's political component. | Одним из трудных, но весьма важных аспектов оперативного управления в политической области является оценка результатов работы политического компонента миссий. |
| One of the recommendations of that meeting was to organize a workshop on assessing and improving statistical quality: measuring the non-observed economy. | Одна из рекомендаций этого совещания предусматривала проведение практикума по теме «Оценка и повышение качества статистических данных: расчеты показателей в неизмеряемой экономике». |