Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
Monitoring and assessing emerging issues in the field of migration and the conditions of migrants have also been a mainstay of ILO activity. Контроль и оценка возникающих вопросов в области миграции и условий жизни мигрантов всегда были основным из направлений деятельности МОТ.
Finally, panellists discussed other issues related to implementation that required further attention, including methodological weaknesses such as assessing cumulative effects. В заключение были рассмотрены другие связанные с осуществлением вопросы, требующие дополнительного внимания, включая такие методологические слабости, как оценка кумулятивного воздействия.
An independent evaluation, assessing the operational effectiveness and main outcomes of the cluster approach, was completed in early 2010. В начале 2010 года была завершена независимая оценка эффективности деятельности и основных результатов применения подхода на основе тематических блоков.
An important component of obtaining high level commitment involves assessing potential obstacles or bottlenecks. Важным моментом при получении обязательства на высшем уровне является оценка потенциальных препятствий или помех.
However, assessing the maintenance of ecosystem condition requires evaluating change in land cover over time, and therefore requires time series of comparable data. Вместе с тем оценка поддержания состояния экосистемы требует оценки изменений в растительном покрове с течением времени и, следовательно, - наличия временных рядов сопоставимых данных.
The term "evaluating governance" implies greater difficulties than simply assessing the actions of government. Термин «анализ управления» подразумевает решение более трудных задач, нежели просто оценка действий правительства.
Thoroughly assessing suppliers or contractors' qualifications and examining and evaluating their submissions can play a particularly important role in this context. Особенно важную роль в этой связи может играть тщательная оценка квалификационных данных поставщиков или подрядчиков.
In particular, assessing the dimension of damages resulting from anti-competitive conduct is a highly difficult task requiring sound economic knowledge in addition to legal expertise. В частности, оценка размера ущерба, причиненного в результате антиконкурентных действий, является весьма трудной задачей, требующей, помимо правовой компетентности, обширных познаний в экономической области.
Identified areas with room for improvement were assessing and documenting relevance and evaluating impact. Выявленными областями с потенциалом для усовершенствования явились оценка и документирование актуальности проектов и определение их результативности.
The Working Group acknowledges that assessing the effectiveness of adopted policies is a difficult task. Рабочая группа признает, что оценка эффективности принятой политики является сложной задачей.
Canada, Norway and the United States were in various stages of assessing the risks of HBCD. В Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах оценка рисков ГБЦД находится на различных этапах.
The review aims at assessing the strengths and weaknesses of the current system. Целью обзора является оценка достоинств и недостатков нынешней системы.
A question was posed as to whether assessing risks to the potential financial outcome versus assessing risks to rights are fundamentally different approaches. Был задан вопрос о том, являются ли оценка рисков применительно к потенциальным финансовым результатам и оценка рисков применительно к правам принципиально разными подходами.
Evaluating vulnerability assessment includes assessing if sufficient relevant information was available. Оценка степени уязвимости включает в себя определение того, в достаточной ли мере была доступна соответствующая информация.
Measuring the impact of actions will be critical to assessing progress towards the initiative's three objectives over time. Оценка воздействия деятельности будет иметь решающее значение для оценки прогресса, который со временем будет достигнут в достижении трех целей инициативы.
This will be measured by comparing vacancy rates throughout the Secretariat and assessing if they have become more constant across the Secretariat. Оценка будет проводиться путем сравнения норм вакансий во всем Секретариате и определения того, насколько они стали более постоянными для Секретариата.
Estimating refugee numbers is key to assessing needs and planning an appropriate response. Оценка численности беженцев имеет ключевое значение для оценки потребностей и планирования надлежащих ответных мер.
This general assessment would be useful for assessing mining impacts on the basis of existing conditions. Такая общая оценка будет полезна при анализе воздействия добычных работ с учетом существующих условий.
The Secretary-General will soon tell us more about the conclusions of his report assessing progress since the 2001 Declaration of Commitment. Вскоре Генеральный секретарь более подробно расскажет нам о выводах его доклада, в котором содержится оценка прогресса, достигнутого в период после принятия в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs. Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия.
Thirdly, there is measuring and assessing public administration. В-третьих, определение размеров и оценка структур государственного управления.
It will investigate and evaluate the current situation, with a view to assessing its efficiency, effectiveness and impact. В нем будет проведено рассмотрение и дана оценка нынешнего положения в интересах определения ее эффективности, рациональности и воздействия.
In that respect, job evaluation can play a role in more objectively assessing people's work and challenging such stereotypes. В этой связи оценка труда может способствовать более объективной оценке труда населения и преодолению сложившихся стереотипов.
Its meetings were most useful in assessing existing prospects and in beginning to identify points of agreement. Заседания Рабочей группы были исключительно полезными в том плане, что была проведена оценка существующих перспектив и положено начало выявлению точек соприкосновения.
A key component involved assessing the viability of implementing automated workflow for many paper-based processes. Главным элементом этого анализа была оценка практической целесообразности внедрения автоматизированной системы обработки документации.