Because the biological impacts are still poorly understood, assessing the impact on jobs and the economy is challenging. |
Поскольку биологические последствия до сих пор слабо изучены, оценить последствия для занятости и экономики непросто. |
This is aimed at assessing the success of a particular intervention. |
При этом ставится задача оценить успешность того или иного конкретного расследования. |
Its messages have worked their way through United Nations intergovernmental processes, but assessing their impact on globalization policies remains difficult. |
Формулируемые в ее рамках идеи и рекомендации обсуждаются в межправительственных органах Организации Объединенных Наций, однако оценить их влияние на политику в вопросах глобализации по-прежнему трудно. |
The Special Rapporteur rightly planned to be cautious in assessing the reliability of domestic courts in identifying custom. |
Специальный докладчик обоснованно планирует с особой тщательностью оценить степень надежности национальных судов в выявлении обычного права. |
Creative reflection on the compilation of accurate data could assist States parties in assessing the effectiveness of their policies. |
Вдумчивый анализ собранных достоверных данных может помочь государствам-участникам оценить эффективность осуществляемых ими стратегий. |
This makes assessing the extent of its cultivation and production difficult. |
По этой причине оценить масштабы культивирования и производства каннабиса довольно сложно. |
Regional joint teams aided countries in assessing their eligibility under the Transitional Funding Mechanism of the Global Fund. |
Региональные совместные группы помогали странам оценить, имеют ли они право пользоваться переходным механизмом финансирования Глобального фонда. |
The integrated study on oceanic seamounts aims at better assessing naturally occurring mechanisms of ecosystem functioning. |
Комплексное исследование, посвященное океаническим подводным горам, призвано лучше оценить естественно встречающиеся механизмы экосистемного функционирования. |
We must be rigorous in assessing our progress in 2005, as we committed ourselves to doing. |
В 2005 году мы должны строго оценить свои успехи, как мы и планировали. |
Aid organizations were prevented from properly assessing humanitarian needs and monitoring the distribution of aid. |
Гуманитарные организации были лишены возможности надлежащим образом оценить гуманитарные потребности и проследить за распределением помощи. |
These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long-term fiscal sustainability. |
Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости. |
Many participants called for increased analysis of IEAs by UNEP with a view to assessing their environmental necessity and effectiveness. |
Многие участники призвали ЮНЕП расширить анализ МСЭ с целью оценить их необходимость и эффективность с экологической точки зрения. |
That would be useful for assessing how they were fulfilling their mandates and whether they needed to be strengthened. |
Было бы полезно оценить, как они справляются со своими мандатами и требуется ли их усиление. |
Thus, the General Assembly and its President would be helped in assessing and debating the report. |
Это помогло бы Генеральной Ассамблее и ее Председателю оценить и провести прения по докладу. |
There are no official federal or cantonal statistics that provide a basis for assessing the situation of the homeless in Switzerland. |
Ни федеральная, ни кантональная статистика не располагают официальными данными, позволяющими оценить положение бездомных в Швейцарии. |
That would help in assessing performance. |
Это поможет оценить результативность проделанной работы. |
Still, many of the international organizations have expanded their work to include the compilation of additional indicators for assessing progress towards conference goals. |
Однако, несмотря на это, многие международные организации расширили фронт своей работы, начав исчислять дополнительные показатели, позволяющие оценить прогресс в достижении целей конференций. |
Dynamic models are currently capable of assessing the implications of achieving the emission reductions agreed under the Gothenburg Protocol. |
С помощью динамических моделей в настоящее время можно оценить результаты сокращения выбросов, согласованного в соответствии с Гётеборгским протоколом. |
It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. |
Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь. |
Participants therefore recommended assessing the effectiveness of the national coordinating bodies and identifying ways and means to support them in implementing the Convention. |
В связи с этим участники рекомендовали оценить эффективность работы национальных координационных органов и выявить пути и средства оказания им поддержки в деле осуществления Конвенции. |
It is also assessing the extent to which climate mitigation options may have adverse air quality impacts. |
Она пытается также оценить, насколько меры, направленные на уменьшение изменения климата, могут отрицательно повлиять на качество воздуха. |
However, assessing the status of biodiversity in Europe is hindered by a lack of information. |
Однако оценить состояние биоразнообразия в Европе трудно по причине отсутствия информации. |
He also requested permission to visit Myanmar as soon as possible, with a view to assessing the situation first-hand. |
Он также просил разрешить ему в ближайшее время посетить Мьянму, с тем чтобы непосредственно оценить сложившееся положение. |
Such indicators contribute to assessing an important aspect of the notion of accountability. |
Такие показатели помогают оценить важность понятия "подотчетность". |
Further information from NGOs on the issues of human rights and racially motivated crimes would assist in assessing the situation in those areas. |
Дополнительная информация от НПО по вопросам прав человека и преступлений на расовой почве поможет оценить положение в этих областях. |